Նիւթ

Վերնագիր: Ժամանակի քննադատությունը Թումանյանի թարգմանական արվեստի մասին

Ստեղծողը:

Մնացականյան, Եվա

Տեսակ:

Հոդված

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Խ․ Աբովյանի անվան հայկական պետական մանկավարժական համալսարան․ Հայագիտական հանդես

Հրապարակման ամսաթիւ:

2016

Համար:

1 (31)

ISSN:

1829-0531

Պաշտոնական URL:

կապին հետեւելուն համար սեղմէ հոս

Լրացուցիչ տեղեկութիւն:

Мнацаканян Е., Mnatsakanyan E.

Այլ վերնագիր:

Критика времени о переводческом исскустве Туманяна ; The Critisizm of the Time About the Art of Toumanyan’s Translations

Համատեղ հեղինակները:

Խաչատուր Աբովյանի անվան հայկական պետական մանկավարժական համալսարան

Ծածկոյթ:

30-38

Ամփոփում:

Հոդվածը ներկայացնում է ժամանակի գրաքննադատության՝ Հ. Թումանյանի թարգմանություններին տված արժևորումներն ու գնահատությունները, ընդգծում քննություն անցած տեսակետներն ու բացահայտումները, որոնք ոչ միայն պարզաբանում են թումանյանական թարգմանությունների տեղն ու դերը հայ գրականության մեջ, այլև այդ համապատկերում նախանշում ժամանակի գրաքննադատական մտքի՝ թարգմանական արվեստի գնահատման չափանիշներն ու սկզբունքները: Թարգմանությունների վերաբերյալ հնչած կարծիքներն ընդհանուր առմամբ ընդգծում են Թումանյանի զարմանալի ներթափանցումը բնագրի ոգու մեջ, թարգմանելիք նյութի էականը, կարևորը հասկանալու վարպետ կարողությունը:
В статье представляются оценки и ценности, данные переводам О. Туманяна критикой того времени, подчеркивают прошедшие экзамен точки зрения и выявления, которые не только проясняют место и роль туманянских переводов в армянской литературе, но и в данном контексте предначертывают стандарты и принципы оценивания переводческого искусства, критической мысли того времени. Прозвученные мнения о переводах в общем смысле подчеркывают удевительное внедрение Туманяна в дух подлинника, мастерское уменье понимать важное, значительное в переводимом материале.
The article represents the appraisals given to Toumanyan’s translations by the criticism of the time, highlights the scrutinized views and findings which not only explain the place and role that Toumanyan’s translations have, but also the criteria and principles of criticism of the time used to assess the art of translation. The opinions generally stress the unique ability of Toumanyan to immerse into the soul of the original and the mastery to understand the essential and the vital in the materials to be translated.

Հրատարակութեան վայրը:

Երևան

Ձեւաչափ:

pdf

Նոյնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:371224

Թուայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Նիւթին հաւաքածոները:

Վերջին անգամ ձեւափոխուած է:

Mar 19, 2024

Մեր գրադարանին մէջ է սկսեալ:

Mar 18, 2024

Նիւթին բովանդակութեան հարուածներուն քանակը:

13

Նիւթին բոլոր հասանելի տարբերակները:

https://arar.sci.am/publication/401156

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը RDF ձեւաչափով:

RDF

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը OAI-PMH ձեւաչափով։

OAI-PMH

Օբյեկտի տեսակ՝

Նման

Այս էջը կ'օգտագործէ 'cookie-ներ'։ Յաւելեալ տեղեկատուութիւն