Նիւթ

Վերնագիր: Заимствованные слова из китайского языка в русском языке

Ստեղծողը:

Банкова, Л. Л.

Տեսակ:

Статья

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Русский язык в Армении=Ռուսաց լեզուն Հայաստանում=Russian language in Armenia

Հրապարակման ամսաթիւ:

2017

Համար:

2 (105)

ISSN:

1829-4162

Լրացուցիչ տեղեկութիւն:

Bankova L. L.

Այլ վերնագիր:

Chinese Language Writing In Russian Language

Համատեղ հեղինակները:

Армянский государственный педагогический университет имени Хачатура Абовяна

Աջակից(ներ):

Гл. ред. А. М. Амирханян

Ծածկոյթ:

48-56

Ամփոփում:

В работе рассказывается о результатах исследования заимствованной лексики китайского происхождения в русском языке. Рассматриваются данные анализа, полученные методом сплошной выборки из словарей иностранных слов в русском языке, определяется наиболее продуктивная лексико-семантическая группа. Приводятся примеры и объяснения полностью ассимилировавшейся лексики, вошедшей в русский язык из китайского, зафиксированной лексикографическими источниками. Проанализирован пласт лексики китайского происхождения, еще не прошедший фиксацию в словарях русского языка, к которому относится диалектная лексика, жаргонно-арготические и окказиональные слова.
The work deals with Chinese borrowed words in the Russian language. The study of Russian words of Chinese origin has always been underestimated due to a low number of these borrowings in the language. However, because of extralinguistic factors in the last two decades the Russian language has seen new Chinese entrances enrich the word stock. Having analyzed a number of dictionaries of foreign words in Russian the author worked out a semantic classification of Chinese borrowings comprising 61 lexical units distributed among 11 semantic groups. “Names of food” enjoys the biggest count of words: 15. The next large group is “Names of flora and fauna” – 10 words. Other groups amount to less than 10 lexical units. Apart from the word stock of Chinese origin that is recorded in dictionaries (and enjoys a great degree of assimilation) the author pays attention to dialectic, professional slang and occasional words. Dialectisms of Chinese origin are spread across Russia-China border area. Professional slang and occasional words are harder to detect as their use is limited to a certain social group – learners and speakers of Chinese as a foreign language. Nonetheless, there is a probability that more words of Chinese origin will enter the Russian language as the number of cross-cultural contacts between Russia and China grows together with the number of Russian nationals speaking Chinese.

Հրատարակութեան վայրը:

Ереван

Ձեւաչափ:

pdf

Նոյնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:376893

Լեզու:

ru

Նիւթին հաւաքածոները:

Վերջին անգամ ձեւափոխուած է:

Aug 2, 2024

Մեր գրադարանին մէջ է սկսեալ:

Aug 2, 2024

Նիւթին բովանդակութեան հարուածներուն քանակը:

8

Նիւթին բոլոր հասանելի տարբերակները:

https://arar.sci.am/publication/403949

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը RDF ձեւաչափով:

RDF

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը OAI-PMH ձեւաչափով։

OAI-PMH

Օբյեկտի տեսակ՝

Նման

Այս էջը կ'օգտագործէ 'cookie-ներ'։ Յաւելեալ տեղեկատուութիւն