Object

Title: Заимствованные слова из китайского языка в русском языке

Journal or Publication Title:

Русский язык в Армении=Ռուսաց լեզուն Հայաստանում=Russian language in Armenia

Date of publication:

2017

Number:

2 (105)

ISSN:

1829-4162

Additional Information:

Bankova L. L.

Other title:

Chinese Language Writing In Russian Language

Corporate Creators:

Армянский государственный педагогический университет имени Хачатура Абовяна

Contributor(s):

Гл. ред. А. М. Амирханян

Coverage:

48-56

Abstract:

В работе рассказывается о результатах исследования заимствованной лексики китайского происхождения в русском языке. Рассматриваются данные анализа, полученные методом сплошной выборки из словарей иностранных слов в русском языке, определяется наиболее продуктивная лексико-семантическая группа. Приводятся примеры и объяснения полностью ассимилировавшейся лексики, вошедшей в русский язык из китайского, зафиксированной лексикографическими источниками. Проанализирован пласт лексики китайского происхождения, еще не прошедший фиксацию в словарях русского языка, к которому относится диалектная лексика, жаргонно-арготические и окказиональные слова.
The work deals with Chinese borrowed words in the Russian language. The study of Russian words of Chinese origin has always been underestimated due to a low number of these borrowings in the language. However, because of extralinguistic factors in the last two decades the Russian language has seen new Chinese entrances enrich the word stock. Having analyzed a number of dictionaries of foreign words in Russian the author worked out a semantic classification of Chinese borrowings comprising 61 lexical units distributed among 11 semantic groups. “Names of food” enjoys the biggest count of words: 15. The next large group is “Names of flora and fauna” – 10 words. Other groups amount to less than 10 lexical units. Apart from the word stock of Chinese origin that is recorded in dictionaries (and enjoys a great degree of assimilation) the author pays attention to dialectic, professional slang and occasional words. Dialectisms of Chinese origin are spread across Russia-China border area. Professional slang and occasional words are harder to detect as their use is limited to a certain social group – learners and speakers of Chinese as a foreign language. Nonetheless, there is a probability that more words of Chinese origin will enter the Russian language as the number of cross-cultural contacts between Russia and China grows together with the number of Russian nationals speaking Chinese.

Place of publishing:

Ереван

Format:

pdf

Identifier:

oai:arar.sci.am:376893

Language:

ru

Object collections:

Last modified:

Aug 2, 2024

In our library since:

Aug 2, 2024

Number of object content hits:

6

All available object's versions:

https://arar.sci.am/publication/403949

Show description in RDF format:

RDF

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

Objects

Similar

This page uses 'cookies'. More information