Օբյեկտ

Վերնագիր: Բառակապակցական բուսանունների կիրառությունը Ա․ Ամասիացու բժշկարաններում

Հրապարակման մանրամասներ:

Ժողովածուն ընդգրկում է 2024թ. նոյեմբերի 26-27-ին Երևանում ՀՀ ԳԱԱ Հ.Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտի հայոց լեզվի պատմության բաժնի կազմակերպած միջազգային գիտաժողովի զեկուցումները: Ներկայացվող նյութերն ընդգրկում են հայոց լեզվի պատմության տարբեր փուլերի և խնդիրների առնչվող հարցեր:Ժողովածուն օգտակար կլինի հայոց լեզվի պատմության ուսումնասիրության տեսականու գործնական հարցերով հետաքրքրվողներին, նաև՝ ուսանողներին:

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Հայոց լեզվի պատմության հիմնախնդիրներ։ Միջազգային գիտաժողովի նյութեր (Երևան, 2024, նոյեմբերի 26-27)=Issues On Armenian Language History Proceedings Of The International Conference (Yerevan, 2024, November 26-27)=Проблемы истории армянского языка: Материалы Международной Конференции (Ереван, 2024, 26-27 ноября)

ISBN:

978-9939-970-07-3

Լրացուցիչ տեղեկություն:

Татевосян Асмик, Tadevosyan Hasmik

Այլ վերնագիր:

Употребление названия растений, выраженные словосочетаниями в медицинских книгах А. Амасиаци ; Use of the phrasal plant names in the Amasiacis’ Medical Books

Համատեղ հեղինակները:

ՀՀ ԳԱԱ Հ. Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտ

Աջակից(ներ):

Պատ․ խմբ․՝ Վ. Լ. Կատվալյան

Ծածկույթ:

135-143

Ամփոփում:

В статье рассматриваются названия растений, образованные словосочетанием, которые использовались в двух печатных медицинских трудах великого армянского врача 15-ого века Амирдовлата Амасиаци. Эти труды - лечебник “Польза медицины” (1466-1469) и словарь лекарственных веществ “Ненужное для неучей” (1478-1482), где автор дал описание практически всех лекарственных веществ, известных античной и средневековой медицине (растительного, животного, минерального происхождения). В результате исследования выяснилось, что названия растений в основном двухкомпонентны, состоаят из определяемо-определенной и атрибут-определенной связи. Эти словосочетания выражают значение термина описательно, но важны с точки зрения представления армянских эквивалентов иностранных терминов, а также указания на развитие медицинской терминологии в период среднеармянского языка. Около 10% исследованных названий растений не были включены в "Словарь среднеармянского языка". Только часть из наиболее употребляемых названий закрепились в современной армянской лексике в виде сложного синтетического слова.
The article examines the plants names formed by the phrases (200 phrase), which were used in two printed medical works of the 15th century's great Armenian physician Amirdovlat Amasiatsi. These works are the medical book "The Benefits of Medicine" (1466- 1469) and medical dictionary "Useless for the ignorant " (1478-1482), where the author gave a description of almost all medicinal substances known to ancient and medieval medicine (of plant, animal and mineral origin). Տhe study shows, that plant names are mainly twocomponent, consisting of a definible-definite and an attribute-determined connection. These word combinations express the meaning of the term descriptively, but are important from the point of view of the representation of Armenian equivalents of foreign terms, as well as indication of the development of medical terminology during the period of the Middle Armenian language. About 10% of the studied plant names were not included in the "Dictionary of the Middle Armenian Language". Only part of the most commonly used names were fixed in the modern Armenian lexicon in the form of a synthetic word.

Հրատարակության վայրը:

Երևան

Հրատարակիչ:

ԳԱԱ ԼԻ հրատ․

Հրատարակման ամսաթիվ:

2024

Ձևաչափ:

pdf

Նույնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:380415

Օբյեկտի հավաքածուներ:

Վերջին անգամ ձևափոխված:

Jan 13, 2025

Մեր գրադարանում է սկսած:

Dec 19, 2024

Օբյեկտի բովանդակության հարվածների քանակ:

7

Օբյեկտի բոլոր հասանելի տարբերակները:

https://arar.sci.am/publication/411532

Ցույց տուր նկարագրությունը RDF ձևաչափով:

RDF

Ցույց տուր նկարագրությունը OAI-PMH ձևաչափով։

OAI-PMH

Օբյեկտի տեսակ՝

Նման

Այս էջը օգտագործում է 'cookie-ներ'։ Ավելի տեղեկատվություն