Նիւթ

Վերնագիր: Հենրի Լոնգֆելլոյի «Հայավաթի երգը»` Խ. Դաշտենցի թարգմանությամբ

Ստեղծողը:

Բաղդասարյան, Ս. Ս.

Տեսակ:

Հոդված

Հրապարակման մանրամասներ:

Հանդեսը լույս է տեսնում տարին երկու անգամ:

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Արցախի պետական համալսարանի գիտական տեղեկագիր. Հասարակական և բնական գիտություններ=Ученые записки Арцахского государственного университета: Социальные и естественные науки=Artsakh state university's Proceedings: Social and natural sciences

Հրապարակման ամսաթիւ:

2012

Հատոր:

1 (25)

Պաշտոնական URL:


Լրացուցիչ տեղեկութիւն:

Багдасарян С. С., Baghdasaryan S. S.

Այլ վերնագիր:

"Песнь о Гайавате" Генри Лонгфелло в переводе Хачика Даштенца ; “The song of Hiawatha” by Henry Longfellow in translation of Khachik Dashtents

Համատեղ հեղինակները:

Արցախի պետական համալսարան

Աջակից(ներ):

Գլխ․ խմբ.՝ Ս. Վ. Դադայան

Ծածկոյթ:

127-129

Ամփոփում:

В статье раскрывается особое отношение Генри Лонгфелло к армянскому песенному искусству,что и стало стимулом для того,чтобы переводчик Хачик Даштенц принялся за перевод прекрасной поэмы "Песнь о Гайавате". Перевод довольно удачный, а сама поэма-воспевание мирного и честного труда.
The article expresses Henry Longfellow`s special attitude to armenian song art, that stimulated the translater Khachik Dashtents to translate a wonderful poem “The song of Hiawatha”. The translation is quite good, the poem itself – is the praise of peaceful and honest labour.

Հրատարակութեան վայրը:

Ստեփանակերտ

Ձեւաչափ:

pdf

Նոյնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:367126

Թուայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակին գտնուելու վայրը:

Արցախի պետական համալսարան

Նիւթին հաւաքածոները:

Վերջին անգամ ձեւափոխուած է:

Jan 24, 2024

Մեր գրադարանին մէջ է սկսեալ:

Dec 15, 2023

Նիւթին բովանդակութեան հարուածներուն քանակը:

15

Նիւթին բոլոր հասանելի տարբերակները:

https://arar.sci.am/publication/396759

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը RDF ձեւաչափով:

RDF

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը OAI-PMH ձեւաչափով։

OAI-PMH

Այս էջը կ'օգտագործէ 'cookie-ներ'։ Յաւելեալ տեղեկատուութիւն