Հրապարակման մանրամասներ:
Հանդեսը լույս է տեսնում տարին երկու անգամ:
Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:
Հրապարակման ամսաթիվ:
Հատոր:
Պաշտոնական URL:
Լրացուցիչ տեղեկություն:
Багдасарян С. С., Baghdasaryan S. S.
Վերնագիր:
Հենրի Լոնգֆելլոյի «Հայավաթի երգը»` Խ. Դաշտենցի թարգմանությամբ
Այլ վերնագիր:
"Песнь о Гайавате" Генри Лонгфелло в переводе Хачика Даштенца ; “The song of Hiawatha” by Henry Longfellow in translation of Khachik Dashtents
Ստեղծողը:
Համատեղ հեղինակները:
Աջակից(ներ):
Խորագիր:
Ծածկույթ:
Ամփոփում:
В статье раскрывается особое отношение Генри Лонгфелло к армянскому песенному искусству,что и стало стимулом для того,чтобы переводчик Хачик Даштенц принялся за перевод прекрасной поэмы "Песнь о Гайавате". Перевод довольно удачный, а сама поэма-воспевание мирного и честного труда.
The article expresses Henry Longfellow`s special attitude to armenian song art, that stimulated the translater Khachik Dashtents to translate a wonderful poem “The song of Hiawatha”. The translation is quite good, the poem itself – is the praise of peaceful and honest labour.
Հրատարակության վայրը:
Ստեփանակերտ
Տեսակ:
Ձևաչափ:
Թվայնացում:
ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան