Նիւթ

Վերնագիր: «Աբու-Լալա Մահարի» պոեմի արաբերեն թարգմանությունները և թարգմանիչների մեկնաբանությունները

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

ԿԱՆԹԵՂ. Գիտական հոդվածների ժողովածու =КАНТЕХ. Научные труды =KANTEGH. Articles

Հրապարակման ամսաթիւ:

2015

Հատոր:

2

Այլ վերնագիր:

Переводы поэмы “Абу-Лала Маари” и комментарии переводчиков; Arabic translations of the poem "Abu-Lala Mahari" and the translators' comments

Ծածկոյթ:

3-12

Ամփոփում:

Целью статьи является исследование арабских переводов поэмы Аветика Исаакяна "Абу-Лала Маари", проведение их сравнительного анализа, выявление их особенностей, схожих и отличительных черт. The aim of this article is to study the translations of Avetiq Isahakyan’s poem “Abu-Lala Mahari” into Arabic. Harutyunyan has compared the translations of different periods, highlighted their characteristic features, differences and similarities.

Հրատարակիչ:

ՀՀ ԳԱԱ հրատ.

Ստեղծման ամսաթիւը:

2015-04-15

Ձեւաչափ:

pdf

Նոյնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:167165

Բնօրինակին գտնուելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Նիւթին հաւաքածոները:

Վերջին անգամ ձեւափոխուած է:

Jun 21, 2022

Մեր գրադարանին մէջ է սկսեալ:

Jun 17, 2020

Նիւթին բովանդակութեան հարուածներուն քանակը:

74

Նիւթին բոլոր հասանելի տարբերակները:

https://arar.sci.am/publication/183941

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը RDF ձեւաչափով:

RDF

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը OAI-PMH ձեւաչափով։

OAI-PMH

Օբյեկտի տեսակ՝

Նման

Այս էջը կ'օգտագործէ 'cookie-ներ'։ Յաւելեալ տեղեկատուութիւն