Լեզու և լեզվաբանություն= Язык и языкознание= Language and linguistics
ՀՀ ԳԱԱ Հ․ Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտ
Գլխ․ խմբ․՝ Վազգեն Համբարձումյան (2003-)
Հոդվածում ուսումնասիրվում են Բորիս Պաստեոնակի «Երազ» բանաստեղծության ֆրանսերեն թարգմանության մեջ տեղ գտած առանձին նշանակցումային շեղումների հետևանքով հեղինակի աշխարհ ընկալման առանցքը կազմող բանաստեղծական ժամանակի ընկալման աղճատումներ: The present article studies a number of connotative divergences in the French translation of B. Pasternak’s poem "Dream" that change the Author’s unique feeling of poetic time so essential and characteristic for Pasternak’s lyrics.
Երևան
Տաթև գիտակրթական համալիր, ՀՀ ԳԱԱ Հ. Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտ
oai:arar.sci.am:196903
ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան
Jun 28, 2024
Jun 24, 2020
71
https://arar.sci.am/publication/216147
Edition name | Date |
---|---|
О некоторых коннотативных смещениях при переводе поэтического текста | Jun 28, 2024 |
Иоаннесян, Ю. А. Отв. редактор Арег Баяндур
Акопян, Инга Գլխավոր խմբ.՝ Վալերի Ավանեսյան
Акопян, Инга Գլխավոր խմբ.՝ Վալերի Ավանեսյան
Ռուզաննա Դոխոյան
Тагуи Ходжаян