Object

Title: Օքսիմորոնների փոխադրումը Ու.Ֆոլքների «Աբիսողո՜մ, Աբիսողո՜մ» վեպի հայերեն թարգմանության մեջ

Journal or Publication Title:

Լրաբեր հասարակական գիտությունների=Herald of the Social Sciences=Вестник общественных наук

Date of publication:

2005

Volume:

1

Number:

1

ISSN:

0320-8117

Official URL:


Additional Information:

click here to follow the link

Other title:

Оксюмороны в романе У. Фолкнера ,,Абесалом,Абесалом!” в армянском переводе. Oxymorons in the Armenian Translation of William Faulkner’s Novel ,,Absalom, Absalom”.

Contributor(s):

Պատ․ խմբ՝. Հ․ Գ․ Ինճիկյան (1966-1968) ; Գլխավոր խմբ.՝ Ծ․ Պ․ Աղայան (1969-1972) ; Վ․ Ա․ Միքայելյան (1972-1987) ; Ա․ Ա․ Խառատյան (1988-2017)

Coverage:

168-173

Abstract:

У. Фолкнер в романе ,,Абесалом, Абесалом!” использует различные лексические и синтаксические стилистические приемы: эпитеты, метафоры, метонимию, оксюмороны, зевгмы, структурные повторения, инверсии.Особую сложность представляет перевод оксюморонов на армянский язык. В армянском переводе романа (перевод С . Мкртчяна) оксюмороны переводились средствами эмоционально окрашенной речи, благодаря чему сохронялась адекватность лингво-стилистическим особенностям языка оригинала.

Place of publishing:

Երևան

Publisher:

ՀՀ ԳԱԱ հրատ.

Date created:

2005-03-14

Format:

pdf

Identifier:

oai:arar.sci.am:38578

Call number:

АЖ 410

Location of original object:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Object collections:

Last modified:

Jan 12, 2026

In our library since:

Mar 3, 2020

Number of object content hits:

40

All available object's versions:

https://arar.sci.am/publication/43062

Show description in RDF format:

RDF

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

This page uses 'cookies'. More information