Object

Title: Եզնիկ Կողբացու «Եղծ աղանդոցի» արևմտահայերեն թարգմանության մասին

Ստեղծողը:

Աբրահամյան, Ա. Ա.

Տեսակ:

Հոդված

Հրապարակման մանրամասներ:

«Լրաբեր հասարակական գիտությունների» քառամսյա, բազմալեզու, միջմասնագիտական, գրախոսվող հանդեսը ՀՀ ԳԱԱ հասարակական գիտությունները և հայագիտությունը ներկայացնող հնագույն (հիմնադրվել է 1940 թ.) պարբերականն է, որի էջերում աճել և հասունացել են հայագետների և հասարակագետների բազմաթիվ սերունդներ: 1940-1943 թթ. այն հրատարակվել է որպես ԽՍՀՄ ԳԱ նախագահության հայկական մասնաճյուղի՝ Արմֆանի հասարակական և բնական գիտությունների «Տեղեկագիր», 1943-1965 թթ.՝ Հայաստանի ԳԱ-ի «Տեղեկագիր հասարակական գիտությունների»: 1966 թ. ամսագիրը վերանվանվել է «Լրաբեր հասարակական գիտությունների»: 1940-1947 թթ. լույս է տեսել անկանոն պարբերականությամբ՝ 1948-1990 թթ. եղել է ամսագիր. 1991 թ.` երկամսյա, 1992-1995 թթ.` եռամսյա հանդես: 1996-ից առ այսօր այն հրատարակվում է քառամսյա պարբերականությամբ: Տարբեր ժամանակներում «Լրաբերի» գլխավոր խմբագիրներ են եղել անվանի գիտնականներ Հ. Օրբելին (հիմնադիր), Ս. Կարապետյանը, Հ. Բատիկյանը, Խ. Մոմջյանը, Մ. Ներսիսյանը, Ա. Հովհաննիսյանը, Ծ. Աղայանը, Գ. Ստեփանյանը, Հ. Ասլանյանը, Գ. Աբովը, Հ. Ինճիկյանը, Վ. Միքայելյանը, Ա. Խառատյանը: 2017 թ. վերջից սկսած՝ հանդեսի գլխավոր խմբագիրն է Պ. Ավետիսյանը:

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Լրաբեր հասարակական գիտությունների=Herald of the Social Sciences=Вестник общественных наук

Հրապարակման ամսաթիւ:

1970

Համար:

6

Պաշտոնական URL:


Լրացուցիչ տեղեկութիւն:

click here to follow the link

Այլ վերնագիր:

О западноармянском переводе произведения Езника Кохбаци. On the Occasion of the West-Armenian Traslation of Eznik of Kolb's "Refutation of the Sects".

Աջակից(ներ):

Պատ․ խմբ՝. Հ․ Գ․ Ինճիկյան (1966-1968) ; Գլխավոր խմբ.՝ Ծ․ Պ․ Աղայան (1969-1972) ; Վ․ Ա․ Միքայելյան (1972-1987) ; Ա․ Ա․ Խառատյան (1988-2017)

Ծածկոյթ:

85-96

Ամփոփում:

Труд знаменитого мыслителя-философа пятого века Езника Кохбацн «Опровержение сект > является одним из ценнейших памятников древнеармяиской литературы. Он служил объектом исследования как армянских, так и зарубежных ученых. Об интересе, проявленном к этому своеобразному труду, свидетельствуют не только многочисленные исследования, но и переводы на некоторых языках. Научному миру известны переводы на русском, французском, немецком языках. Существуют также отрывочные переводы. Первый цельный перевод с древнеармянского языка (грабара) на западноармянский успешно осуществлен переводчиком-филологом Г. Хачатуряном. В статье характеризуется и оценивается трудная, но очень полезная работа переводчика. Далее говорится о пропусках текста, также указывается на некоторые неточности, допущенные в этом хорошо сделанном переводе.

Հրատարակութեան վայրը:

Երևան

Հրատարակիչ:

ՀՍՍՀ ԳԱ հրատ․

Ստեղծման ամսաթիւը:

1970-06-10

Ձեւաչափ:

pdf

Նոյնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:34161

Դասիչ:

АЖ 410

Բնօրինակին գտնուելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Object collections:

Last modified:

Jun 12, 2025

In our library since:

Mar 3, 2020

Number of object content hits:

32

All available object's versions:

https://arar.sci.am/publication/38049

Show description in RDF format:

RDF

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

Objects

Similar

This page uses 'cookies'. More information