Լրաբեր հասարակական գիտությունների=Herald of the Social Sciences=Вестник общественных наук
Первый армянский перевод английского произведения.
Պատ․ խմբ՝. Հ․ Գ․ Ինճիկյան (1966-1968) ; Գլխավոր խմբ.՝ Ծ․ Պ․ Աղայան (1969-1972) ; Վ․ Ա․ Միքայելյան (1972-1987) ; Ա․ Ա․ Խառատյան (1988-2017)
В 1783 году, в Мадрасе, впервые Погосом Мирзаяном был осуществлен перевод на армянский язык произведения видного английского общественного деятеля Джонаса Гануэя — «История жизни и деятельности персидского шаха Надира». Книга представляет большой интерес для изучения истории различных течений национально-освободительного движения армянского народа. В статье впервые дается обстоятельный разбор как самого произведения английского автора, так и значения перевода для армянской действительности того времени. Автор статьи выявляет мировоззрение переводчика П. Мирзаяна, который близко стоял к Ш. Шаамиряну, М. Баграмяну и другим видным деятелям национально-освободительного движения.
Երևան
oai:arar.sci.am:33605
ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան
Jun 12, 2025
Mar 3, 2020
22
https://arar.sci.am/publication/37417
Edition name | Date |
---|---|
Հայերեն թարգմանված աոաջին անգլիական երկը | Jun 12, 2025 |
Ռուզան Մարգունի