Օբյեկտ

Վերնագիր: Поэзия Ованеса Шираза в переводах Ирины Снеговой

Ստեղծողը:

З. Г. Айрян

Տեսակ:

Հոդված

Հրապարակման մանրամասներ:

«Լրաբեր հասարակական գիտությունների» քառամսյա, բազմալեզու, միջմասնագիտական, գրախոսվող հանդեսը ՀՀ ԳԱԱ հասարակական գիտությունները և հայագիտությունը ներկայացնող հնագույն (հիմնադրվել է 1940 թ.) պարբերականն է, որի էջերում աճել և հասունացել են հայագետների և հասարակագետների բազմաթիվ սերունդներ: 1940-1943 թթ. այն հրատարակվել է որպես ԽՍՀՄ ԳԱ նախագահության հայկական մասնաճյուղի՝ Արմֆանի հասարակական և բնական գիտությունների «Տեղեկագիր», 1943-1965 թթ.՝ Հայաստանի ԳԱ-ի «Տեղեկագիր հասարակական գիտությունների»: 1966 թ. ամսագիրը վերանվանվել է «Լրաբեր հասարակական գիտությունների»: 1940-1947 թթ. լույս է տեսել անկանոն պարբերականությամբ՝ 1948-1990 թթ. եղել է ամսագիր. 1991 թ.` երկամսյա, 1992-1995 թթ.` եռամսյա հանդես: 1996-ից առ այսօր այն հրատարակվում է քառամսյա պարբերականությամբ: Տարբեր ժամանակներում «Լրաբերի» գլխավոր խմբագիրներ են եղել անվանի գիտնականներ Հ. Օրբելին (հիմնադիր), Ս. Կարապետյանը, Հ. Բատիկյանը, Խ. Մոմջյանը, Մ. Ներսիսյանը, Ա. Հովհաննիսյանը, Ծ. Աղայանը, Գ. Ստեփանյանը, Հ. Ասլանյանը, Գ. Աբովը, Հ. Ինճիկյանը, Վ. Միքայելյանը, Ա. Խառատյանը: 2017 թ. վերջից սկսած՝ հանդեսի գլխավոր խմբագիրն է Պ. Ավետիսյանը:

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Լրաբեր հասարակական գիտությունների=Herald of the Social Sciences=Вестник общественных наук

Հրապարակման ամսաթիվ:

2012

Հատոր:

4

Համար:

4

ISSN:

0320-8117

Պաշտոնական URL:


Լրացուցիչ տեղեկություն:

սեղմիր այստեղ կապին հետևելու համար

Այլ վերնագիր:

Հովհաննես Շիրազի պոեզիան Իրինա Սնեգովայի թարգմանություններում։ Poetry by H. Shiraz in Translations by Irina Snegova.

Աջակից(ներ):

Պատ․ խմբ՝. Հ․ Գ․ Ինճիկյան (1966-1968) ; Գլխավոր խմբ.՝ Ծ․ Պ․ Աղայան (1969-1972) ; Վ․ Ա․ Միքայելյան (1972-1987) ; Ա․ Ա․ Խառատյան (1988-2017)

Ծածկույթ:

216-221

Ամփոփում:

Ի. Սնեգովան հայ գրականության փայլուն գիտակներից էր. նա իր թարգմանություններում վարպետորեն է արտահայտել բնօրինակի շունչն ու ինքնատիպությունը` մուտք գործելով թարգմանվող նյութի ներաշխարհը: Ի.Սնեգովային առավել հոգեհարազատ էին Հովհաննես Շիրազի բանաստեղծությունները, որոնք թարգմանվել են ամենաբարձր մակարդակով`խորությամբ արտահայտելով հայրենիքի, մոր և սիրո զգացմունքները:Բանաստեղծուհին իր թարգմանություններում վերստեղծել և վարպետորեն ընդգծել է հայ մեծագույն բանաստեղծի քնարական անհատականությունը,նրա թարգմանությունները համահունչ են բնօրինակներին:

Հրատարակության վայրը:

Երևան

Հրատարակիչ:

ՀՀ ԳԱԱ հրատ.

Ստեղծման ամսաթիվը:

2012-12-14

Ձևաչափ:

pdf

Նույնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:39414

Դասիչ:

АЖ 410

Բնօրինակի գտնվելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Օբյեկտի հավաքածուներ:

Վերջին անգամ ձևափոխված:

Jun 12, 2025

Մեր գրադարանում է սկսած:

Mar 3, 2020

Օբյեկտի բովանդակության հարվածների քանակ:

54

Օբյեկտի բոլոր հասանելի տարբերակները:

https://arar.sci.am/publication/43949

Ցույց տուր նկարագրությունը RDF ձևաչափով:

RDF

Ցույց տուր նկարագրությունը OAI-PMH ձևաչափով։

OAI-PMH

Հրատարակության անուն Ամսաթիվ
Поэзия Ованеса Шираза в переводах Ирины Снеговой Jun 12, 2025

Այս էջը օգտագործում է 'cookie-ներ'։ Ավելի տեղեկատվություն