Նիւթ

Վերնագիր: Բնագրի և թարգմանության ոճական համարժեքության հարցի շուրջ (ըստ Լ. Տոլստոյի «Պատերազմ և խաղաղություն» վեպի)

Հրապարակման մանրամասներ:

«Պատմա-բանասիրական հանդես»-ը լույս է տեսնում 1958 թվականից։ Հիմնադիր խմբագիր ՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

Հրապարակման ամսաթիւ:

1984

Հատոր:

3

ISSN:

0135-0536

Պաշտոնական URL:


Այլ վերնագիր:

К вопросу стилистической адекватности оригинала и перевода (по роману Л. Толстого «Война и мир»). On the Problem of Stylistic Adequacy of the Original and the Translation (based on Lev Tolstoy's Novel „War and Peace“).

Աջակից(ներ):

Գլխ․ խմբ․՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան (1958-1998) ; Վ․ Միքայելյան (1999-2005) ; Գլխ․ խմբ․ պաշտոնակատար՝ Պ․ Մ․ Մուրադյան (2005) ; Ա․ Զաքարյան (2005) ; Գլխ․ խմբ․՝ Ս․ Հարությունյան (2006-2018) ; Ա․ Զաքարյան (2018-)

Ծածկոյթ:

152-160

Ամփոփում:

Проблема перевода фразеологизмов интересна не только как средство воссоздания речи героя, но и как одна из актуальных задач национальной переводческой литературы, требующая специального и многостороннего изучения. В статье рассматриваются переводы русских фразеологизмов на восточноармянский, западноармянский и английский языки с учетом их экспрессивно-стилистических свойств, а также указываются общие закономерности, которые выявляются при переводе.

Հրատարակիչ:

Հայկական ՍՍՀ գիտությունների ակադեմիա

Ստեղծման ամսաթիւը:

1984-10-15

Ձեւաչափ:

pdf

Նոյնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:173346

Թուայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակին գտնուելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Նիւթին հաւաքածոները:

Վերջին անգամ ձեւափոխուած է:

Sep 24, 2024

Մեր գրադարանին մէջ է սկսեալ:

Jun 22, 2020

Նիւթին բովանդակութեան հարուածներուն քանակը:

54

Նիւթին բոլոր հասանելի տարբերակները:

https://arar.sci.am/publication/190858

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը RDF ձեւաչափով:

RDF

Ցոյց տուր նկարագրութիւնը OAI-PMH ձեւաչափով։

OAI-PMH

Օբյեկտի տեսակ՝

Նման

Այս էջը կ'օգտագործէ 'cookie-ներ'։ Յաւելեալ տեղեկատուութիւն