Օբյեկտ

Վերնագիր: Description Of Four Units Of Matenadaran's Foreign Language Fund

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Բանբեր Մատենադարանի=Bulletin of Matenadaran= Вестник Матенадарана

Հրապարակման ամսաթիւ:

2023

Համար:

36

ISSN:

1829-054X

Լրացուցիչ տեղեկութիւն:

Ֆաթեմի Սեյեդեհնասիմ, Գևորգյան Հայկազ, Сейедехнасим Фатеми, Геворгян Айказ

Այլ վերնագիր:

Մատենադարանի այլալեզու ֆոնդի չորս միավորի նկարագրություն ; Описание четырех единиц иноязычного фонда Матенадарана

Համատեղ հեղինակները:

Մատենադարան. Մեսրոպ Մաշտոցի անվան հին ձեռագրերի ինստիտուտ

Ծածկոյթ:

179-194

Ամփոփում:

Մեծաքանակ հայերեն ձեռագրերից և պատկառելի արաբատառ ֆոնդից զատ, Մաշտոցյան Մատենադարանում պահվում են տարբեր լեզուներով զանազան այլ ձեռագրեր և հնատիպ գրքեր։ Այդ նմուշները (թվով 383՝ ձեռագիր, կա նաև 156 պատառիկ) գրանցված են Մատենադարանի Այլալեզու ֆոնդում։ Ֆոնդի որոշ լեզուներով (լատիներեն, հունարեն, եբրայերեն, եկեղեցասլավոներեն և ռուսերեն) ձեռագրերի համար ժամանակի ընթացքում կազմվել են ձեռագրացուցակներ, որոնցում դրանք նկարագրված են։ Այլ է վիճակը այն նմուշների պարագայում, որոնք գրանցված են չինարեն, ճապոներեն, մոնղոլերեն, ճավայերեն, պահլավերեն և այլ լեզուների տակ։ Տարբեր նվիրատուների` Մատենադարանին նվիրաբերած այս նմուշների վերաբերյալ հաճախ հայտնի են միայն վերնագրային աղոտ տեղեկություններ։ Որոշ նմուշների դեպքում ճշգրտված չեն նույնիսկ դրանց գրության լեզուները։ Հնդկաստանում տարածված տարբեր լեզուներով (սանսկրիտ, թամիլերեն, մալայալամ) ձեռագրերն, օրինակ, ներկայացված են ընդհանուր «Հնդկերեն» անվան տակ։ Ներկա հոդվածում նաև համապատասխան լեզվի մասնագետների հետ համագործակցությամբ մենք ներկայացնում ենք Մատենադարանի Այլալեզու ֆոնդի չորս նմուշ՝ տալով դրանց արտաքին և բովանդակային նկարագրությունները։ Նախատեսում ենք Այլալեզու ֆոնդի չուսումնասիրված նմուշների ճշգրտման աշխատանքները դարձնել շարունակական։
Помимо большого количества армянских рукописей и солидного арабографического фонда, в Матенадаране хранятся различные рукописи и старинные книги на разных языках. Эти экземпляры (383 рукописи, имеется также 156 фрагментов) зарегистрированы в Иноязычном фонде Матенадарана. Рукописи на латинском, греческом, еврейском, церковнославянском и русском языках описаны в соответствующих каталогах. Отлична ситуация с рукописями на других языках – китайском, японском, монгольском, яванском, пехлевийском. О дарованных Матенадарану рукописях часто известны лишь скудные заголовочные сведения. В некоторых случаях не уточнены даже языки написания. Например, рукописи, написанные на распространенных в Индии различных языках (санскрит, тамильский, малаялам), представлены под общим названием «Индийский». В настоящей статье мы, в сотрудничестве со специалистами по данным языкам, представляем четыре единицы Иноязычного фонда Матенадарана, раскрывая их внешнее описание и содержание. Это японские манга Хокусаи, “Книга о знаменитых и прекрасных китаянках древности”, отрывки из “Махабхараты” и гороскопы Агастьи Муни на языке малаялам.


Հրատարակութեան վայրը:

Երևան

Ձեւաչափ:

pdf

Նոյնացուցիչ:

oai:arar.sci.am:370278

Լեզու:

en

Թուայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակին գտնուելու վայրը:

Երևանի Մեսրոպ Մաշտոցի անվան Մատենադարան

Օբյեկտի հավաքածուներ:

Վերջին անգամ ձևափոխված:

Oct 9, 2025

Մեր գրադարանում է սկսած:

Feb 19, 2024

Օբյեկտի բովանդակության հարվածների քանակ:

27

Օբյեկտի բոլոր հասանելի տարբերակները:

https://arar.sci.am/publication/400102

Ցույց տուր նկարագրությունը RDF ձևաչափով:

RDF

Ցույց տուր նկարագրությունը OAI-PMH ձևաչափով։

OAI-PMH

Հրատարակության անուն Ամսաթիվ
Fatemi, Sayedehnasim, Description Of Four Units Of Matenadaran's Foreign Language Fund Oct 9, 2025

Օբյեկտի տեսակ՝

Նման

Այս էջը օգտագործում է 'cookie-ներ'։ Ավելի տեղեկատվություն