Object

Title: Medz Yeghern, the Silenced Name: Language, Politics and the Armenian Genocide

Publication Details:

«Հայոց ցեղասպանության ուսումնասիրության միջազգային հանդեսը» հրատարակում է Հայոց ցեղասպանության և ընդհանրապես ցեղասպանագիտության թեմայով հոդվածներ և գրախոսություններ: Նախապատվությունը տրվում է պատմության, քաղաքագիտության, մարդաբանության, սոցիոլոգիայի, գրականության և իրավունքի ոլորտի հոդվածներին: Այլ գիտություններին առնչվող հոդվածները ևս ընդգրկվում են հանդեսում, եթե դրանք հիմնական առնչություն ունեն թեմայի հետ: Լույս է տեսնում 2014 թ-ից:

Journal or Publication Title:

International Journal of Armenian Genocide Studies=Հայոց ցեղասպանության ուսումնասիրության միջազգային հանդես

Date of publication:

2022

Volume:

7

Number:

1

ISSN:

1829-4405 ; e-2738-2931

Coverage:

26-49

Abstract:

This study overviews some of the issues surrounding the use, abuse, and misuse of Medz Yeghern, the most common proper name for the genocide of the Armenian, tracing the genealogy of the term yeghern and the evolution of its primary meaning from “evil” to “(heinous) crime,” “massacre,” and “genocide” over the past century and half. An erudite conflation of the Classical Armenian homophone words yeghern (եղեռն, “evil, crime”) and yegher (եղեր, “lamentation”) in the nineteenth century resulted in the secondary meaning “tragedy, calamity, catastrophe.” It also marked the conflation of cause and consequence in a single word, despite the use of yeghern accompanied by active verbs only, which indicates cause. The use of Medz Yeghern, therefore, point out to the central role of the perpetrator; the word yeghern has been used to translate “cultural genocide” and “genocide recognition” as synonym to tseghasbanutiun (ցեղասպանութիւն). This ambiguity was exploited during the first two decades of the current century, especially in Turkey and the United States. Interpretive denial adopted the name Medz Yeghern to avoid the use of “genocide,” choosing the meanings “Great Catastrophe” and “Great Calamity” and turning the cause into consequence. The article offers a reconsideration of the semantic and political issues behind the use of Medz Yeghern and suggests, on the basis of linguistic evidence, that the literal translation of the proper name, according to context and time of use, should be “Great (Heinous) Crime” or “Great Genocide.”

Place of publishing:

Երևան

Publisher:

ՀՀ ԳԱԱ Հայոց ցեղասպանության թանգարան-ինստիտուտ

Format:

pdf

Identifier:

oai:arar.sci.am:367022

Language:

en

Location of original object:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Object collections:

Last modified:

Jan 10, 2024

In our library since:

Dec 11, 2023

Number of object content hits:

12

All available object's versions:

https://arar.sci.am/publication/396640

Show description in RDF format:

RDF

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

Objects

Similar

This page uses 'cookies'. More information