Object

Title: Peculiarities of Verse Translation (with Special Reference to H. Toumanyan's Quatrains)

Journal or Publication Title:

ՀՀ ԳԱԱ Շիրակի հայագիտական հետազոտությունների կենտրոն. Գիտական աշխատություններ= Ширакский центр арменоведческих исследований НАН РА. Научные труды = Shirak Centre of Armenological Studies of NAS RA․ Scientific works

Date of publication:

2023

Volume:

26

Number:

1

ISSN:

1829-4316

Additional Information:

Матикян А. Г., Саакян С. А., Մատիկյան Հ. Հ., Սահակյան Ս. Հ.

Other title:

Особенности стихотворного перевода (на материале четверостиший О. Туманяна) ; Բանաստեղծական բնագրերի թարգմանության առանձնահատկությունները (Հ. Թումանյանի քառյակների օրինակով)

Corporate Creators:

Shirak Center for Armenological Studies NAS, Gyumri, RAShirak State University after M. Nalbandyan ; Museum of National Architеcture and Urban Life Gyumri, RA

Coverage:

177-191

Abstract:

Verse translation is the most controversial field in Translation Science. It is considered the hardest of all literary genres to translate because the features of sound, rhyme and rhythm are difficult to reproduce in the target language.
Բանաստեղծական տեքստերի թարգմանությունը մարտահրավեր է թարգմանական գիտության ոլորտում. չափածո տեքստի հնչյունային առանձնահատկությունները, հանգն ու ռիթմը դժվար է վերարտադրել թարգմանվող լեզվում։
Стихотворный перевод — самая противоречивая область переводоведения. Он считается самым трудным для перевода из всех литературных жанров, потому что особенности звука, рифмы и ритма трудно воспроизвести на языке перевода

Format:

pdf

Identifier:

click here to follow the link ; oai:arar.sci.am:361126

Location of original object:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Object collections:

Last modified:

Dec 6, 2023

In our library since:

Jul 11, 2023

Number of object content hits:

42

All available object's versions:

https://arar.sci.am/publication/390399

Show description in RDF format:

RDF

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

Objects

Similar

This page uses 'cookies'. More information