Հրապարակման մանրամասներ:
«Պատմա-բանասիրական հանդես»-ը լույս է տեսնում 1958 թվականից։ Հիմնադիր խմբագիր ՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան
Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:
Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal
Հրապարակման ամսաթիվ:
Հատոր:
ISSN:
Պաշտոնական URL:
Վերնագիր:
«Բանք իմաստասիրաց»-ի մի նոր ժողովածու հայերեն թարգմանությամբ
Այլ վերնագիր:
Ստեղծողը:
Աջակից(ներ):
Գլխ․ խմբ․՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան (1958-1998) ; Վ․ Միքայելյան (1999-2005) ; Գլխ․ խմբ․ պաշտոնակատար՝ Պ․ Մ․ Մուրադյան (2005) ; Ա․ Զաքարյան (2005) ; Գլխ․ խմբ․՝ Ս․ Հարությունյան (2006-2018) ; Ա․ Զաքարյան (2018-)
Խորագիր:
History ; Literature ; Language and Literature ; Translation and interpretation ; D History ; AD Armenian Diaspora
Չվերահսկվող բանալի բառեր:
Тер-Давтян К. С. ; Ter-Davtian K. S.
Ծածկույթ:
Ամփոփում:
В армянской литературе с очень раннего времени (VI—VII вв.) известен переводный сборник «Изречений мудрецов» (Банк имастасирац). Рукопись Матемадарана № 1916 (XVII в.) содержит другой сборник «Изречений мудрецов», переведенный на армянский язык общественным и литературным деятелем армянской колонии в Польше, львовским протоиереем Захарией, который в иноязычных источниках известен под именем Захарии Бернатовича. Из памятной записи переводчика явствует, что перевод осуществлен в 1633 г. Других сведений относительно перевода нет. В настоящей статье мы стремимся показать, что перевод сделан с польского языка,. а основой для перевода послужил сборник «Апофегмата» польского писателя Беньяша Будного, составленный а начале XVII века.
Հրատարակիչ:
Հայկական ՍՍՀ գիտությունների ակադեմիա
Ստեղծման ամսաթիվը:
Տեսակ:
Ձևաչափ:
Թվայնացում:
ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան