Object structure

Publication Details:

«Պատմա-բանասիրական հանդես»-ը լույս է տեսնում 1958 թվականից։ Հիմնադիր խմբագիր ՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան

Journal or Publication Title:

Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

Date of publication:

1958

Volume:

2

Official URL:


Title:

Միքայել Նալբանդյանը և արևմտաեվրոպական գրականությունը

Other title:

Микаел Налбандян и западноевропейская литература; Mikael Nalbandian and West-European Literature

Creator:

Էդ. Մ. Ջրբաշյան

Contributor(s):

Գլխ․ խմբ․՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան (1958-1998) ; Վ․ Միքայելյան (1999-2005) ; Գլխ․ խմբ․ պաշտոնակատար՝ Պ․ Մ․ Մուրադյան (2005) ; Ա․ Զաքարյան (2005) ; Գլխ․ խմբ․՝ Ս․ Հարությունյան (2006-2018) ; Ա․ Զաքարյան (2018-)

Subject:

Literature

Uncontrolled Keywords:

Джрбашян Эд.М. ; Jerbashian E.M.

Coverage:

67-96

Abstract:

В настоящей работе впервые собраны и оценены почти все материалы и факты, характеризующие отношение великого армянского революционного демократа Микаела Налбандяна к западноевропейской литературе. В статье показывается, как различные явления западноевропейской литературы использовались Налбандяном в его борьбе против реакционных сил общества, за демократизацию армянской жизни, за развитие реалистической литературы и искусства. Все это рассматривается на фоне общественного и литературного движения 50—60-х годов прошлого столетия. В работе подчеркивается созвучность многих оценок и высказываний Налбандяна соответствующим выступлениям Белинского, Чернышевского и Добролюбова по вопросам западноевропейской литературы. Кроме известных ранее фактов, в работе публикуются и некоторые архивные материалы, в частности переводы нескольких отрывков, сделанные Налбандяном из произведений западноевропейских писателей. Работа состоит из трех частей. В первой части показывается, как Налбандян оценивал Данте, Шекспира, Сервантеса, Руссо, Гете, Шиллера, Байрона и других западноевропейских писателей, как он использовал созданные ими образы в своей общественно-литературной работе. В этой же части показано отрицательное отношение Налбандяна к религиозно-мистическим произведениям французского реакционного романтика Ламартина. Вторая часть работы посвящена переводам Налбандяна из западноевропейской литературы. Здесь показывается, почему Налбандян перевел стихотворения Беранже, Гейне, прозаические произведения Бальзака, Э. Сю и др. В третьей части анализируется сатирическая поэма Налбандяна «Похождения Адама» в связи с русской и западноевропейской литературной традицией. Показав некоторые общие черты (материал, образы) и существенные различия (различный идейный подход к одной и той же теме) между этой поэмой Налбандяна и эпопеей Джона Мильтона «Потерянный рай», автор статьи далее подчеркивает большую идейную близость поэмы «Похождения Адама» с поэмой А. С. Пушкина «Гавриилиада»: в обоих произведених «высокая» библейская тема высмеивается, раскрывается в сатирическом плане и приводит читателя к атеистическим выводам.

Publisher:

Հայկական ՍՍՌ գիտությունների ակադեմիա

Date created:

1958-08-04

Type:

Հոդված

Format:

pdf

Digitization:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Location of original object:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան