Object structure

Հրապարակման մանրամասներ:

«Բանբեր Մատենադարանի» միջնադարագիտական, հայագիտական, ձեռագրագիտական հանդեսը լույս է տեսնում Մատենադարանի հիմնադրումից ի վեր: Հանդեսի առաջին երկու համարները լույս են տեսել 1941 և 1950 թվականներին և կոչվել «Գիտական նյութերի ժողովածու»: Այս ժողովածուներում հավաքված էին նախորդիվ Մատենադարանում տեղի ունեցած գիտաժողովների նյութերը: 1956 թվականին հրատարակված երրորդ համարից սկսած՝ հանդեսը կրում է այսօրվա անվանումն ու ընդգրկում միջնադարյան մշակույթի տարբեր ոլորտների առնչվող բազմաբնույթ ուսումնասիրություններ, բնագրերի հրապարակումներ և այլն:

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Բանբեր Մատենադարանի=Bulletin of Matenadaran= Вестник Матенадарана

Հրապարակման ամսաթիվ:

2025

Համար:

40

ISSN:

1829-054X

Լրացուցիչ տեղեկություն:

Karapetyan Donara, Карапетян Донара

Վերնագիր:

Բյուզանդական բժշկության արձագանքները Ամիրդովլաթ Ամասիացու «Օգուտ բժշկութեան» երկասիրության մեջ

Այլ վերնագիր:

Echoes of Byzantine Medicine in Amirdovlat‘ Amasiats‘i’s Work the Benefits of Medicine ; Отголоски византийской медицины в труде Амирдовлата Амасиаци «Польза медицины»

Ստեղծողը:

Կարապետյան, Դոնարա

Համատեղ հեղինակները:

«Մատենադարան» Մեսրոպ Մաշտոցի անվան հին ձեռագրերի ինստիտուտ

Խորագիր:

Բժշկագիտություն ; Պատմություն

Չվերահսկվող բանալի բառեր:

միջնադարյան հայ բժշկագիտություն ; բժշկագիտական փոխառնչություններ ; բյուզանդական բժշկագիտություն ; «Օգուտ բժշկութեան» ; Հիպոկրատես ; Օրիբասիոս ; Պողոս Էգինացի ; «պերիոդևտ» բժիշկներ

Ծածկույթ:

123-141

Ամփոփում:

The article examines Armenian-Byzantine medieval connections in the field of medical science, as well as direct borrowings. It examines the actual paths of these interactions both in the field of applied medicine (pathogenesis, symptomatology, therapy) and from the point of view of general principles of medical science. It analyzes the echoes of medical ideas and borrowings from the treatises of the famous Byzantine physicians of the 4th-7th centuries, Oribasius, Alexander of Tralles, and Paul of Aegina in the work The Benefits of Medicine by the 15th-century Armenian physician and encyclopedic scholar Amirdovlat‘ of Amasya, who mentions them by name. It is evident that he was familiar with Byzantine sources indirectly, thanks to their Arabic translations, through which the ideas of the ancient physicians Hippocrates and Galen also found their way into his work. The source comparisons made lead to the conclusion that the excerpts in Amirdovlat‘’s work may contain passages from the lost treatises of the authors mentioned. The Amasian physician was a periodeut physician, as he himself speaks of his travels to different countries, where he practiced the art of healing and also tested (local) medicines.
В статье рассматриваются армяно-византийские средневековые взаимосвязи в области медицинской науки, а также прямые заимствования. Рассмотрены пути этих взаимодействий как в области прикладной медицины (патогенез, симптоматика, терапия), так и с точки зрения общих положений медицинской науки. Проанализированы отголоски медицинских идей и заимствования из трактатов известных византийских врачей IV-VII веков Орибазия, Александра Тралесского и Павла Эгинского в труде «Польза медицины» армянского врача и ученого энциклопедиста XV века Амирдовлата Амасийского, который упоминает их по именам. Очевидно, что он был знаком с византийскими источниками опосредованно, благодаря их арабским переводам, через которые в его труд проникли также идеи античных врачей, Гиппократа и Галена. Проделанные источниковедческие сопоставления приводят к выводу о том, что экс-церпты в труде Амирдовлата могут содержать отрывки из несохранившихся трактатов упомянутых авторов. Амасийский врач был периодевтом, так как сам говорит о своих путешествиях в разные страны, где он применял искусство врачевания, а также испытывал (местные) лекарства.

Հրատարակության վայրը:

Երևան

Տեսակ:

Հոդված

Ձևաչափ:

pdf

Լեզու:

hy ; հայերեն

Թվայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակի գտնվելու վայրը:

Երևանի Մեսրոպ Մաշտոցի անվան Մատենադարան