Հրապարակման մանրամասներ:
Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:
Լրաբեր հասարակական գիտությունների=Herald of the Social Sciences=Вестник общественных наук
Հրապարակման ամսաթիւ:
Հատոր:
Համար:
ISSN:
Պաշտոնական URL:
Լրացուցիչ տեղեկութիւն:
կապին հետեւելուն համար սեղմէ հոս
Վերնագիր:
Վահան Տերյանի թարգմանությունների տաղաչափությունը
Այլ վերնագիր:
Стихосложение переводов Вагана Терьяна. Versification of Vahan Terian's translations.
Ստեղծողը:
Աջակից(ներ):
Պատ․ խմբ՝. Հ․ Գ․ Ինճիկյան (1966-1968) ; Գլխավոր խմբ.՝ Ծ․ Պ․ Աղայան (1969-1972) ; Վ․ Ա․ Միքայելյան (1972-1987) ; Ա․ Ա․ Խառատյան (1988-2017)
Խորագիր:
Language and Literature ; Translation and interpretation ; Literature
Չվերահսկուող բանալի բառեր:
Джрбашян Э. М. ; Jгbashian E. M.
Ծածկոյթ:
Ամփոփում:
Разбор переводов и стихотворений В. Брюсова и 8 стихотворений Г. Гейне (последние переведены при помощи подстрочников) наглядно показывает следующее: В. Терьян никогда не копировал русский или немецкий силлаботонический стих, а почти всегда переносил его в русло силлабического стихосложения, отвечающего просодии армянского языка. Национальное своеобразие проявилось и в переводе начальных 12 строф поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».Отказываясь от буквального повторения схемы стиха подлинника, В. Терьян стремится к главному — воссозданию духа и поэтического строя оригинала.
Հրատարակութեան վայրը:
Երևան