Object structure

Publication Details:

«Լրաբեր հասարակական գիտությունների» քառամսյա, բազմալեզու, միջմասնագիտական, գրախոսվող հանդեսը ՀՀ ԳԱԱ հասարակական գիտությունները և հայագիտությունը ներկայացնող հնագույն (հիմնադրվել է 1940 թ.) պարբերականն է, որի էջերում աճել և հասունացել են հայագետների և հասարակագետների բազմաթիվ սերունդներ: 1940-1943 թթ. այն հրատարակվել է որպես ԽՍՀՄ ԳԱ նախագահության հայկական մասնաճյուղի՝ Արմֆանի հասարակական և բնական գիտությունների «Տեղեկագիր», 1943-1965 թթ.՝ Հայաստանի ԳԱ-ի «Տեղեկագիր հասարակական գիտությունների»: 1966 թ. ամսագիրը վերանվանվել է «Լրաբեր հասարակական գիտությունների»: 1940-1947 թթ. լույս է տեսել անկանոն պարբերականությամբ՝ 1948-1990 թթ. եղել է ամսագիր. 1991 թ.` երկամսյա, 1992-1995 թթ.` եռամսյա հանդես: 1996-ից առ այսօր այն հրատարակվում է քառամսյա պարբերականությամբ: Տարբեր ժամանակներում «Լրաբերի» գլխավոր խմբագիրներ են եղել անվանի գիտնականներ Հ. Օրբելին (հիմնադիր), Ս. Կարապետյանը, Հ. Բատիկյանը, Խ. Մոմջյանը, Մ. Ներսիսյանը, Ա. Հովհաննիսյանը, Ծ. Աղայանը, Գ. Ստեփանյանը, Հ. Ասլանյանը, Գ. Աբովը, Հ. Ինճիկյանը, Վ. Միքայելյանը, Ա. Խառատյանը: 2017 թ. վերջից սկսած՝ հանդեսի գլխավոր խմբագիրն է Պ. Ավետիսյանը:

Journal or Publication Title:

Լրաբեր հասարակական գիտությունների=Herald of the Social Sciences=Вестник общественных наук

Date of publication:

1979

Volume:

11

Number:

11

ISSN:

0320-8117

Official URL:


Additional Information:

click here to follow the link

Title:

Образ и перевод

Other title:

Կերպար և թարգմանություն։

Creator:

Анна Акопова

Contributor(s):

Պատ․ խմբ՝. Հ․ Գ․ Ինճիկյան (1966-1968) ; Գլխավոր խմբ.՝ Ծ․ Պ․ Աղայան (1969-1972) ; Վ․ Ա․ Միքայելյան (1972-1987) ; Ա․ Ա․ Խառատյան (1988-2017)

Subject:

Literature ; Language and Literature ; Translation and interpretation

Uncontrolled Keywords:

Ակոպովա Աննա

Coverage:

61-69

Abstract:

Գեղարվեստական թարգմանության վերլուծության հիմքը թարգմանության մեջ պատկերի կրած փոփոխությունների ուսումնասիրությունն է։ Անհրաժեշտ է հաշվի առնել պատկերի փոփոխության առանձնահատկությունները սեմանտիկայի և հնչյունային շարժման տեսակետից։ Կոնկրետ թարգմանությունների վերլուծությունը ցույց է տալիս, որ թարգմանության ընթացքում տեղի է ունենում բնագրային պատկերի տեղաշարժ, որն առանձին դեպքերում կարող կ հասցնել պատկերի աղճատման և կորուստի։

Place of publishing:

Երևան

Publisher:

Հայկական ՍՍՀ գիտությունների ակադեմիա

Date created:

1979-11-28

Type:

Հոդված

Format:

pdf

Call number:

АЖ 410

Location of original object:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան