Ցույց տուր կառուցվածքը

Հրապարակման մանրամասներ:

Հանդեսը լույս է տեսնում տարին երկու անգամ:

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Արցախի պետական համալսարանի գիտական տեղեկագիր. Հասարակական և բնական գիտություններ=Ученые записки Арцахского государственного университета: Социальные и естественные науки=Artsakh state university's Proceedings: Social and natural sciences

Հրապարակման ամսաթիվ:

2014

Հատոր:

1

Պաշտոնական URL:


Լրացուցիչ տեղեկություն:

Ханян С., Khanyan S.

Վերնագիր:

Հովհաննես Թումանյանը և Վիլյամ Շեքսպիրը

Այլ վերնագիր:

Ованес Туманян и Уильям Шекспир ; Hovhannes Toumanyan and William Shakespeare

Ստեղծողը:

Խանյան, Սոկրատ

Համատեղ հեղինակները:

Արցախի պետական համալսարան

Աջակից(ներ):

Գլխավոր խմբ.՝ Վալերի Ավանեսյան

Խորագիր:

Գրականագիտություն

Չվերահսկվող բանալի բառեր:

Շեքսպիր ; Թումանյան ; գրականություն ; թարգմանություն ; դրամատուրգիա ; թատրոն ; շեքսպիրագիտություն ; գրական կապեր ; թումանյանագիտություն ; «Համլետ» ; գեղարվեստ ; Պետրոս Ադամյան ; համաշխարհային գրականություն

Ծածկույթ:

43-48

Ամփոփում:

В данной статье освещаются творческие связи прославленного Туманяна с художественным наследием великого Вильяма Шекспира. Тщательно изучив статьи и выступления Ов. Туманяна относительно переводов произведений Шекспира на армянский язык, автор статьи на основе конкретных примеров подчеркивает, что отношения Великого Лорийца к литературному наследию бессмертного Шекспира вытекают из следующих факторов: а/перевода классических шекспировских сочинений, б/развития армянской литературы, в/совершенствования переводческого искусства, г/шлифовки армянского литературного языка.
This article highlights the creative connections of renowned Toumanyan with the artistic legacy of great Shakespeare. Careful study of Toumanyan‘s articles and speeches concerning the Armenian translation of Shakespeare's works, the author, on the basis of concrete examples, emphasizes that the attitude of the ―Great Loretsi‖ to the literary heritage of the immortal Shakespeare arises from the following factors: a) translation of Shakespeare's classic works, b) development of Armenian literature, c) masterliness of art translation, d) smoothing of the Armenian literary language․
Սույն հոդվածում լուսաբանվում են մեծանուն գրող Հ. Թումանյանի ստեղծագործական առնչությունները հանճարեղ Վիլյամ Շեքսպիրի գրական ժառանգությանը: Հանգամանալից ուսումնասիրելով Հ. Թումանյանի հոդվածներն ու ելույթները Շեքսպիրի երկերի հայերեն թարգմանությունների առիթներով, հոդվածի հեղինակը կոնկրետ փաստերի հիման վրա ընդգծում է, որ Մեծ Լոռեցու վերաբերմունքը անմահ Շեքսպիրի գրական ժառանգության հանդեպ բխել է. ա) Շեքսպիրի դասական երկերի թարգմանության, բ) հայ գրականության զարգացման, գ) թարգմանչական արվեստի կատարելագործման, դ)հայոց գրական լեզվի հղկման անհրաժեշտություններից:

Հրատարակության վայրը:

Ստեփանակերտ

Տեսակ:

Հոդված

Ձևաչափ:

pdf

Թվայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակի գտնվելու վայրը:

Արցախի պետական համալսարան