Object structure

Journal or Publication Title:

Խ․ Աբովյանի անվան հայկական պետական մանկավարժական համալսարան․ Հայագիտական հանդես

Date of publication:

2022

Number:

3-4 (57-58)

ISSN:

1829-0531

Official URL:

click here to follow the link

Additional Information:

Мирумян Маргуш, Хачатрян Сирарпи, Mirumyan Margush, Khachatryan Sirarpi

Title:

Գիշեր և ցերեկ ժամանականիշ բառերի դարձվածակազմիչ արժեքն արդի հայերենում

Other title:

Фразеологическая значимость временных слов ночь и деньв современном армянском языке ; Phraseological significance of temporary words nightand day in Modern Armenian

Creator:

Միրումյան, Մարգուշ ; Խաչատրյան, Սիրարփի

Corporate Creators:

Խաչատուր Աբովյանի անվան հայկական պետական մանկավարժական համալսարան

Subject:

Լեզվաբանություն

Uncontrolled Keywords:

ժամանականիշ բառեր ; գիշեր ; ցերեկ ; դարձվածային միավոր ; դարձվածակազմիչ դեր

Coverage:

4-15

Abstract:

Временные слова ночь и день в рамках устойчивых сочетаний выступают метафорическим значением, которое обусловлено психо-чувственным воображением человека по отношению этих слов. Ночь метафорически обозначает «темнота, мрачный, тоска, страх, ужас», день – «свет, светлый, ясный, очевидный. надежда, молодость» и т.д. В статье фразеологические единицы (ФЕ) с временными словами в ночь и день рассматриваются в двух срезах: номинальный и номинально-вербальный. а) Номинальные ФЕ образуются моделью сущ.+сущ. или прил.+сущ., как; Բարդուղիմեոսյան գիշեր (варфоломеевсекая ночь), Աստծո գիշեր (каждую ночь), սպիտակ գիշերներ (белые ночи), գիշեր ու զօր //զօր ու գիշեր // օր ու գիշեր (день и ночь), օրը ցերեկով // լույս ցերեկով (средь бела дня) и т.д. б) Номинально-вербальные ФЕ образуются моделью сущ.+глагол, как; գիշերը պատել // գալ // հասնել // իջնել // ընկնել (ночь объяла землю), գիշերը ցերեկ անել (работать день и ночь), գիշերը լույս ունի // ամեն գիշեր ունի առավոտ (и на нашей улице будет праздник) и тд. В статье также рассматриваются одновершинные ФЕ, которые сформировались временными словами ночь и день и предлогами պես, նման, ինչպես, ср. գիշերվա պես // գիշերվա նման // ինչպես գիշերը (как ночь; «чѐрный, мрачный. ужасный»), ցերեկվա պես (как день; «светлый, ясный, очевидный. надежный») и тд. Выявление фразеологической значимости временных слов один из важных вопросов семантики фразеологизмов.
The temporary words night and day within the framework of fixed combinations show a metaphorical meaning, which is due to the psycho-sensual imagination of a person in relation to these words. Night metaphorically means "darkness, gloomy, melancholy, fear, horror", day - "light, bright, clear, obvious. hope, youth‖ etc. In the article, phraseological units (PhU) with temporary words night and day are divided in two groups: nominal and nominal-verbal. a) Nominal PhU are formed by the models noun + noun. or adj.+noun, how; Բարդուղիմեոսյան գիշեր (Bartholomew's night), Աստծո գիշեր (every night), սպիտակ գիշերներ (white nights), գիշեր ու զօր // զօր ու գիշեր // օր ու գիշեր (day and night), օրը ցերեկով // լույս ցերեկով (in broad daylight) etc. b) Nominal-verbal PhU are formed by the model of noun+verb, like; գիշերը պատել // գալ //հասնել // իջնել // ընկնել (night embraced the earth), գիշերը ցերեկ անել (work day and night), ամեն գիշերունիառավոտ// գիշերըլույսունի(and there will be a holiday on our street)etc., The article also considers single -vertex phraseological units, which were formed by the temporary words night and day and the prepositions պես, նման, ինչպես, like; գիշերվա պես // գիշերվա նման (like night) // ինչպես գիշերը (as night; «dark, black, horrible»), ցերեկվա պես (like day; « light, bright, clear, reliable») and so on. Identification of the phraseological valu e of temporary words is one of the important issues of the semantics of PhU.

Place of publishing:

Երևան

Type:

Հոդված

Format:

pdf

Digitization:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան