Publication Details:
Journal or Publication Title:
Լրաբեր հասարակական գիտությունների=Herald of the Social Sciences=Вестник общественных наук
Date of publication:
Number:
ISSN:
Official URL:
Additional Information:
Багдасарян Асмик, Baghdasaryan Hasmik
Title:
Արդի թարգմանաբանության զարգացման որոշ միտումների շուրջ
Other title:
О некоторых тенденциях развития современного переводоведения ; On some Tendencies in Development of Contemporary Translation Studies
Creator:
Contributor(s):
Պատ․ խմբ՝. Հ․ Գ․ Ինճիկյան (1966-1968) ; Գլխավոր խմբ.՝ Ծ․ Պ․ Աղայան (1969-1972) ; Վ․ Ա․ Միքայելյան (1972-1987) ; Ա․ Ա․ Խառատյան (1988-2017) ; Պ․ Ավետիսյան (2017-)
Subject:
Translation and interpretation
Uncontrolled Keywords:
թարգմանություն ; ազգային մշակույթ ; միջմշակութային հաղորդակցություն ; ապակառուցողականություն ; մտածական գործունեություն ; դիսկուրսիվ գոյաբանություն ; թարգմանության միջգիտակարգային էություն
Coverage:
Abstract:
Արդի թարգմանաբանության մեջ լայն քննարկման նյութ են դարձել թարգմանության և ազգային մշակույթի փոխհարաբերության տարբեր խնդիրներ, որոնք նորովի են մեկնաբանվում ժամանակակից արևմտաեվրոպական թարգմանաբանական դպրոցում: Առանձնահատուկ կարևորվում են նաև թարգմանության ապակառուցողական մոտեցումներին, թարգմանության դիսկուրսիվ գոյաբանությանը, ինչպես նաև թարգմանական հետազոտությունների և կորպուսային լեզվաբանության առնչություններին վերաբերող տարբեր հարցեր: В современном переводоведении особое внимание уделяется различным проблемам взаимодействия перевода и национальной культуры, которые по-новому интерпретируются современной западноевропейской переводческой школой. Не менее ключевыми являются различные проблемы, касающиеся деконструктивных подходов к переводу, дискурсивной онтологии перевода, а также взаимосвязей переводческих исследований и корпусной лингвистики. In contemporary translation studies, particular attention is given to different problems of interconnection between translation and national culture, which is interpreted anew in the modern West European school of translation studies. Various issues concerning the deconstructive approaches of translation, discur-sive ontology of translation, as well as the correlation between translation studies and the corpus linguistics are given specific importance.
Place of publishing:
Երևան