Journal or Publication Title:
Լեզու և լեզվաբանություն= Язык и языкознание= Language and linguistics
Date of publication:
Volume:
ISSN:
Title:
Ֆրանսերեն դարձվածքների հայերեն թարգմանության մասին
Other title:
Creator:
Corporate Creators:
ՀՀ ԳԱԱ Հ․ Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտ
Contributor(s):
Գլխ․ խմբ․՝ Վազգեն Համբարձումյան (2003-)
Subject:
Լեզվաբանություն ; Թարգմանություն և ինտերպրետացիա
Uncontrolled Keywords:
Բարլեզիզյան Ա. Կ. ; BarlezizyanA. K.
Coverage:
Abstract:
В настоящей статье предлагается обобщающая классификация переводов французских фразеологизмов на армянский язык, согласно которой выделяются три основных случая: 1. эквиваленты, которые подразделяются на полные, частичные, абсолютные и относительные, 2. контекстуально обусловленные варианты, и 3.описательные переводческие соответствия. Предлагаемая классификация касается не только армяно-французских переводческих соответствий и в силу своего универсального характера может быть применена для любой пары языков. The article presents a general classification of Armenian translated French idioms, based on which three main varieties of translation are pointed out: a) equivalents, that can be complete, partial, absolute and relative, b) contextual versions and c) descriptive translations.The presented classification is actual not only for French – Armenian, but for any other pair of languages.
Place of publishing:
Երևան
Publisher:
ՀՀ ԳԱԱ Հ. Աճառյանի անվ. լեզվի ինստիտուտ