Ցոյց տուր կառուցուածքը

Հրապարակման մանրամասներ:

«Պատմա-բանասիրական հանդես»-ը լույս է տեսնում 1958 թվականից։ Հիմնադիր խմբագիր ՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

Հրապարակման ամսաթիւ:

1983

Հատոր:

2-3

ISSN:

0135-0536

Պաշտոնական URL:


Վերնագիր:

Բարսեղ Կեսարացու «Վեցօրեայքի» հայերեն թարգմանության նախօրինակը

Այլ վերնագիր:

Архетип армянского перевода «Шестоднева» Василия Кесарийского. Archetype of the Armenian Translation of „Hexaemeron“ by Basil of Caesarea.

Ստեղծողը:

Լ. Հ. Տեր-Պետրոսյան

Աջակից(ներ):

Գլխ․ խմբ․՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան (1958-1998) ; Վ․ Միքայելյան (1999-2005) ; Գլխ․ խմբ․ պաշտոնակատար՝ Պ․ Մ․ Մուրադյան (2005) ; Ա․ Զաքարյան (2005) ; Գլխ․ խմբ․՝ Ս․ Հարությունյան (2006-2018) ; Ա․ Զաքարյան (2018-)

Խորագիր:

Translation and interpretation ; Philology; Linguistics ; Language and Literature ; B Philosophy; Psychology; Religion ; BL Religion

Չվերահսկուող բանալի բառեր:

Тер-Петросян Л. А. ; Ter-Petrossian L. H.

Ծածկոյթ:

264-278

Ամփոփում:

«Шестоднев» Василия Кесарийского (IV в.) занимает особое место в армянской переводной литературе, обусловленное важной его ролью в развитии естествознания и космографии в средневековой Армении. По единогласному мнению исследователей, которое подтверждается текстологическим анализом памятника, армянский перевод «Шестоднева» выполнен в первой половине V в., точнее—в 420-х гг. Мнения ученых расходятся в вопросе о языке архетипа армянского перевода. Многие склонны считать, что труд Василия Кесарийского переведен на армянский с греческого. Однако сравнение армянского текста с полученной нами из Британского Музея фотокопией сирийской рукописи № 17143 показывает, что армянский перевод «Шестоднева» выполнен на основе сирийского текста.

Հրատարակիչ:

Հայկական ՍՍՀ գիտությունների ակադեմիա

Ստեղծման ամսաթիւը:

1983-06-01

Տեսակ:

Հոդված

Ձեւաչափ:

pdf

Թուայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակին գտնուելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան