Ցույց տուր կառուցվածքը

Հրապարակման մանրամասներ:

«Պատմա-բանասիրական հանդես»-ը լույս է տեսնում 1958 թվականից։ Հիմնադիր խմբագիր ՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

Հրապարակման ամսաթիվ:

1970

Հատոր:

2

Պաշտոնական URL:


Վերնագիր:

Եզնիկ Կողբացու «Եղծ աղանդոց»-ի ռուսերեն թարգմանության մասին

Այլ վերնագիր:

О русском переводе «Книга опревержений» Езника Кохбаци. On the Russian Translation of Yeznik Koghpatsi's „A Refutal of Sects“ (“De Deo“)

Ստեղծողը:

Մ. Պ. Մինասյան

Աջակից(ներ):

Գլխ․ խմբ․՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան (1958-1998) ; Վ․ Միքայելյան (1999-2005) ; Գլխ․ խմբ․ պաշտոնակատար՝ Պ․ Մ․ Մուրադյան (2005) ; Ա․ Զաքարյան (2005) ; Գլխ․ խմբ․՝ Ս․ Հարությունյան (2006-2018) ; Ա․ Զաքարյան (2018-)

Խորագիր:

Translation and interpretation ; B Philosophy; Psychology; Religion ; Philology; Linguistics ; Language and Literature ; BL Religion

Չվերահսկվող բանալի բառեր:

Минасян М. П. ; Minassian M. P.

Ծածկույթ:

179-196

Ամփոփում:

В статье путем сопоставления подлинника и русского перевода «Книги опровержений» известного армянского мыслителя V в. Езника Кохбаци показываются неточности русского перевода, что в значительной степени является результатом непонимания текста подлинника; показывается научная несостоятельность стремления автора предисловия и перевода В. К. Чалояна представить апологета христианства Езника Кохбаци в качестве еретика, якобы выступающего против церкви. Показывается также, что подобная интерпретация основана на предвзятом толковании учения Езника в целом, чем и обусловлены натяжки в ряде важных мест русского перевода «Книги опровержений».

Հրատարակիչ:

Հայկական ՍՍՀ գիտությունների ակադեմիա

Ստեղծման ամսաթիվը:

1970-07-03

Տեսակ:

Հոդված

Ձևաչափ:

pdf

Թվայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակի գտնվելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան