Ցոյց տուր կառուցուածքը

Հրապարակման մանրամասներ:

«Բանբեր հայագիտության» միջազգային գիտական հանդեսը լույս է տեսնում 2013 թվականից։

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Բանբեր հայագիտության = Вестник Арменоведения = Review of Armenian studies

Հրապարակման ամսաթիւ:

2014

Համար:

1

ISSN:

1829-4073

Պաշտոնական URL:


Լրացուցիչ տեղեկութիւն:

Apresian Anush, Апресян Ануш

Վերնագիր:

Գրիգոր Նարեկացու «Մատյան Ողբերգության» երկի առաջին թարգմանիչները

Այլ վերնագիր:

The first translators of Grigor Narekatsi’s “The Book of Lamentations”. Первые переводчики “Книги скорбных песнопений” Григора Нарекаци.

Ստեղծողը:

Ապրեսյան, Անուշ

Աջակից(ներ):

Գլխավոր խմբագիր՝ Պ. Ա. Չոբանյան (2013-2017) ; Ա. Խառատյան (2017-)

Խորագիր:

Լեզու և լեզվաբանություն

Ծածկոյթ:

173-183

Ամփոփում:

In Armenian literature no composition has been translated as much as “The Book o f Lamentations” . It has been translated not only from Old Armenian into New Armenian but also into different languages. And it has more than one translation in each language and will yet have many translations. Grigor Narekatsi is such a great figure that no one can understand him as he is and no one can create a perfect translation. “Книга скорбных песнопений” превосходит по числу переводов все другие произведения армянской литературы. Произведение Григора Нарекаци было переведено с древнеармянского не только на современный армянский, но и на многие другие языки. Стремление к совершенству присутствовало у всех переводчиков.

Հրատարակութեան վայրը:

Երևան

Հրատարակիչ:

ՀՀ ԳԱԱ հրատ.

Ստեղծման ամսաթիւը:

2014-01-10

Տեսակ:

Հոդված

Ձեւաչափ:

pdf

Դասիչ:

АЖ 717

Բնօրինակին գտնուելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան