Journal or Publication Title:
Русский язык в Армении=Ռուսաց լեզուն Հայաստանում=Russian language in Armenia
Date of publication:
Number:
ISSN:
Additional Information:
Title:
Творчество Эдуарда Авакяна в переводах
Other title:
Works by Eduard Avakyan in translation ; Էդուարդ Ավագյանի գործերը թարգմանաբար
Creator:
Corporate Creators:
Армянский государственный педагогический университет имени Хачатура Абовяна
Contributor(s):
Subject:
Uncontrolled Keywords:
Эд ; Авакян ; история и особенности перевода ; творческое взаимодействие
Coverage:
Abstract:
Данная статья посвящена творческому наследию писателя, поэта, публициста, переводчика Эдуарда Авакяна, особенностям перевода. Ведь многие исторические события и национальные герои посредством перевода становятся достоянием не только армянской культуры, но и русскоязычного читателя. Именно при помощи русского перевода литературы становится возможной популяризация лучших образцов армянской прозы.
Հոդվածը ներկայացնում է գրող, պոետ, հրապարակախոս, թարգմանիչ Էդուարդ Ավագյանի ստեղծագործական ժառանգությանը, իր թարգմանությունների յուրահատկությունները: Չէ՞որ թարգմանության շնորհիվ շատ պատմական իրադարձություններ և ազգային հերոսներ դառնում են ոչ միայն հայկական մշակույթի հարստությունը, այլ և հասանելի ենդառնում ռուսալեզու ընթերցողի համար: Հենց ռուսերեն թարգմանությունների միջոցով է, որ հայ արձակի լավագույն օրինակները ավելի հանրաճանաչեն դառնում:
The article is dedicated to the artistic heritage of the writer, poet, essay writer and translator Eduard Avakyan and the peculiarities of his translations. The point is that via translations many historical events and national heroes become part of not only the Armenian culture but also that of the Russian-speaking reader. It is with the help of the Russian translations of literature that the best of the Armenian prose start to enjoy more popularity.
Place of publishing:
Ереван