Journal or Publication Title:
Խ․ Աբովյանի անվան հայկական պետական մանկավարժական համալսարան․ Հայագիտական հանդես
Date of publication:
Number:
ISSN:
Official URL:
Additional Information:
Title:
«Վախ» հասկացույթի զուգադրական վերլուծությունը հայերենում և անգլերենում
Other title:
Сравнительный анализ концепта "Страх" в армянском и русском языках ; Comparative analysis of the concept of "Fear" in Armenian and English
Creator:
Corporate Creators:
Խաչատուր Աբովյանի անվան հայկական պետական մանկավարժական համալսարան
Subject:
Uncontrolled Keywords:
հույզ ; վախ ; լեզվամշակութային առանձնահատկություն
Coverage:
Abstract:
Սույն հոդվածի նպատակն է ներկայացնել «Վախ» հուզական հասկացույթը հայերենում և անգլերենում, ինչպես նաև անցկացնել զուգադրական լեզվամշակութային համեմատություն։ Վախը առավել տարածված հույզերից է: Գրեթե բոլորս բավականին հաճախ ապրում ենք այս հույզը: Ինչպես իրական, այնպես էլ երևակայական վտանգը կարող է վախ առաջացնել: Ե՛վ հայերենում, և՛ անգլերենում վախի գրեթե բոլոր աստիճաններն ունեն իրենց անվանումները, ինչը նշանակում է, որ երկու ազգերի պատմահոգեբանական փորձի կուտակման ընթացքում դրանք գիտակցվել և ամրագրվել են որպես հոգևոր մշակույթի երևույթներ։
Целью это статьи является представление эмоционального понятия «Страх» в армянском и английском языках, а также проведение его лингво-культурного сравнения. Страх самый распространенный из эмоций. Почти все мы довольно часто переживаем это чувство. Страх может возникнуть как от реальной так и от воображаемой опасности. Как в армянском, так и в английском языках почти все степени страха имеют свои названия. Это означает, что в процессе накопления историко-психологического опыта двух народов они были осознаны и закреплены как явления духовной культуры.
The aim of the present article is to present the concept of “Fear” in Armenian and English as well as to make a linguo-cultural comparison between the two languages. The sense of fear is commonly encountered. Almost everyone is faced with it on a regular basis. Fear can be caused by both real and unreal danger. Both English and Armenian have words expressing all possible degrees of fear with varying intensity suggesting that during the course of history the two nations have experienced and registered those feelings as being spiritual and cultural values.
Place of publishing:
Երևան