Object structure

Journal or Publication Title:

«Կաճառ» Գիտական հոդվածների ժողովածու. ՀՀ ԳԱԱ Գիտակրթական միջազգային կենտրոն = ״Качар״ Сборник научных трудов. НАН РА Международный научно-образовательный центр =“Katchar” Collection of Scientific Articles. International Scientific-Educational Center NAS RA

Date of publication:

2024

Volume:

2

ISSN:

2579-2903

Official URL:

click here to follow the link

Additional Information:

Григорян Гоар, Манвелян Лилит, Գրիգորյան Գոհար, Մանվելյան Լիլիթ

Title:

Use of Comparison Activities to Enhance Cross-Cultural Communicationin ESP (on the Example of Legal English)

Other title:

Применение сравнительных упражнений для развития межкультурной коммуникации в обучении английскому языку для специальных целей (на примере юридического английского) ; Համեմատության վարժությունների օգտագործումը միջմշակութային հաղորդակցական կարողությունների զարգացման համար՝ մասնագիտական նպատակներով անգլերեն լեզվի դասավանդման գործընթացում (իրավաբանական անգլերենի օրինակով)

Creator:

Grigoryan, Gohar ; Manvelyan, Lilit

Subject:

Social and Humanitarian Sciences

Uncontrolled Keywords:

English for Specific Purposes (ESP) ; Legal English(LE) ; comparison activities ; intercultural communication

Coverage:

78-87

Abstract:

In today’s globalized legal landscape, mastery of legal English is indispensable for aspiring legal professionals. International law firms and multinational corporations often require their legal teams to operate across different cultural contexts. However, more than linguistic proficiency is required. Effective communication in legal contexts also demands a keen understanding of cultural nuances and intercultural dynamics. Lawyers must navigate diverse legal systems, cultural expectations, and communication styles to serve their clients effectively. This paper highlights the importance of incorporating comparison activities into ESP teaching methodology to promote cross-cultural perception and understanding, particularly in Armenian universities. Comparison activities are structured based on legal terms found in Vasyuchkova and others’ textbooks, “English for Law Students” [11] developed for master students.
Сегодня в условиях глобализации правового мира, владение английским языком является непременным условием для будущих юристов Международные юридические фирмы и многонациональные корпорации часто требуют, чтобы их юридические команды действовали в различных культурных контекстах. Однако здесь необходимо не только владение языком. Эффективная коммуникация в юридическом контексте также требует глубокого понимания культурных нюансов и межкультурной динамики. Юристы должны ориентироваться в различных правовых системах, культурных ожиданиях и стилях общения, чтобы эффективно обслуживать своих клиентов.
Այսօրվա գլոբալացված իրավաբանական աշխարհում անգլերենի իմացությունը ապագա իրավաբանների համար անհրաժեշտություն է: Միջազգային իրավաբանական ընկերությունները և բազմազգ կազմակերպությունները հաճախ իրենց իրավաբանների թիմերից պահանջում են աշխատել տարբեր մշակութային համատեքստերում: Նրանցից պահանջվում է ավելին, քան լեզվի իմացությունը։ Իրավական համատեքստում արդյունավետ հաղորդակցությունը պահանջում է նաև մշակութային նրբերանգների և միջմշակութային դինամիկայի խորը ըմբռնում: Իրավաբանները պետք է կարողանան իրենց ճիշտ դրսևորել տարբեր իրավական համակարգերի հետ աշխատելիս՝ հաշվի առնելով հաճախորդների մշակութային ակնկալիքներն ու հաղորդակցման ոճերը՝ նրանց արդյունավետ կերպով սպասարկելու համար:

Publisher:

ՀՀ ԳԱԱ

Type:

Հոդված

Format:

pdf

Identifier:

click here to follow the link

Location of original object:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան