Journal or Publication Title:
Русский язык в Армении=Ռուսաց լեզուն Հայաստանում=Russian language in Armenia
Date of publication:
Number:
ISSN:
Additional Information:
Աբգարյան Ա․ Բ․, Abgaryan A. B.
Title:
Из истории некоторых арменизмов в русском языке. Часть I
Other title:
Ռուսաց լեզվի հայկական փոխառությունների պատմությունից. I-ին մաս ; From The History Of Some Armenism In The Russian. Part I.
Creator:
Corporate Creators:
Армянский государственный педагогический университет имени Хачатура Абовяна
Contributor(s):
Subject:
Uncontrolled Keywords:
источниковедение ; армяно-русские языковые связи
Coverage:
Abstract:
Изучение тысячелетних армяно-русских взаимоотношений до настоящего времени продолжает желать лучшего. Более лакунарный характер носит исследование языковых связей, ограниченный древним и новейшим периодами. За пределами внимания лингвистов остался период XVIII-XIX вв., многочисленные письменные источники которого сохранили информацию об армянских проникновениях в русский язык. Среди них следует назвать нариндж, вардапет, сгнах, последние два из которых не нашли отражения в историческом словаре русского языка XVIII в.
Հայ-ռուսական հազարամյա հարաբերությունների ուսումնասիրությունը մինչ օրս գտնվում է ոչ բավարար վիճակում: Բացթողումներով է լի լեզվական կապերի հետազոտությունը, սահմանափակված լինելով միայն հնագույն և նորագույն ժամանակաշրջաններով: Գիտնականների ուշադրությունից դուրս է մնացել 18-19-րդ դարերի բազմաթիվ ռուսական գրավոր աղբյուրներ, որոնց մեջ հիշատակում են հայկական բառեր: Այդ թվում են՝ նարինջը, վարդապետն և սղնախը, որոնք տեղ չեն գտել18-րդ դարի ռուսաց լեզվի պատմական բառարանում:
By now, the study of multi-thousand-year-old Armenian and Russian relationships has left much to be desired. The research of linguistic affinity, limited by the ancient and recent periods, is somewhat of lacuna nature. Beyond the linguists’ consideration has been left the period between the XVIII and XIX centuries, the multiple written records of which have preserved the information on penetration of Armenian into Russian. Of them «naringe», «vardapet», «sgnakh» are worth mentioning, the last two of which have been neglected in the History Dictionary of the Russian language of the XVIII century.
Place of publishing:
Ереван