Ցոյց տուր կառուցուածքը

Հրապարակման մանրամասներ:

«Պատմա-բանասիրական հանդես»-ը լույս է տեսնում 1958 թվականից։ Հիմնադիր խմբագիր ՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

Հրապարակման ամսաթիւ:

2001

Համար:

3

ISSN:

0135-0536

Պաշտոնական URL:


Վերնագիր:

Սուրբ Գիրքը հայերեն թարգմանելու հանգամանքները և Մեսրոպ Մաշտոցի համառոտ Աստվածաշունչը

Այլ վերնագիր:

Обстоятельства перевода Святого писания на армянский язык и краткая Библия Месропа Маштоца; The Circumstances of the Translation of the Bible into Armenian and the Brief Bible of Mesrop Mashtots

Ստեղծողը:

Ալբերտ Մուշեղյան

Աջակից(ներ):

Գլխ․ խմբ․՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան (1958-1998) ; Վ․ Միքայելյան (1999-2005) ; Գլխ․ խմբ․ պաշտոնակատար՝ Պ․ Մ․ Մուրադյան (2005) ; Ա․ Զաքարյան (2005) ; Գլխ․ խմբ․՝ Ս․ Հարությունյան (2006-2018) ; Ա․ Զաքարյան (2018-)

Խորագիր:

History ; B Philosophy; Psychology; Religion ; The Bible ; D History

Չվերահսկուող բանալի բառեր:

Мушегян Альберт ; Mousheghyan Albert

Ծածկոյթ:

12-30

Ամփոփում:

На основании одного высказывания Корюна из "Жития Маштоца" в арменоведении долгое время бытует мнение, что сразу же после создания армянских письмен в 405 г. Сааком Партевом и Месропом Маштоцем были полностью переведены на армянский язык Ветхий и Новый заветы. There is an opinion in Armenology, based on a notion of Koryun from "The Life of Mashtots", that after the invention of the Armenian alphabet in 405 A. D. Sahak Partev and Mesrop Mashtots, at once, translated the Old and the New Testaments.

Հրատարակիչ:

ՀՀ ԳԱԱ հրատ.

Ստեղծման ամսաթիւը:

2001-12-24

Տեսակ:

Հոդված

Ձեւաչափ:

pdf

Թուայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակին գտնուելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան