Ցույց տուր կառուցվածքը

Հրապարակման մանրամասներ:

«Պատմա-բանասիրական հանդես»-ը լույս է տեսնում 1958 թվականից։ Հիմնադիր խմբագիր ՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

Հրապարակման ամսաթիվ:

1961

Հատոր:

1

Պաշտոնական URL:


Վերնագիր:

Վիկտոր Հյուգոյի երկերի հայերեն թարգմանությունները 1870-1890թթ. և նրանց քաղաքական-հասարակական նշանակությունը

Այլ վերնագիր:

Армянские переводы произведений Виктора Гюго в 1870-1890гг. и их общественно-политическое значение. Armenian Translations of 1870-1890 of Victor Hugo's Works and Their Political and Social Significance.

Ստեղծողը:

Հ. Տ. Գասպարյան

Աջակից(ներ):

Գլխ․ խմբ․՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան (1958-1998) ; Վ․ Միքայելյան (1999-2005) ; Գլխ․ խմբ․ պաշտոնակատար՝ Պ․ Մ․ Մուրադյան (2005) ; Ա․ Զաքարյան (2005) ; Գլխ․ խմբ․՝ Ս․ Հարությունյան (2006-2018) ; Ա․ Զաքարյան (2018-)

Խորագիր:

Literature ; Language and Literature ; Translation and interpretation

Չվերահսկվող բանալի բառեր:

Гаспарян Г.Т. ; Gasparian H.T.

Ծածկույթ:

82-91

Ամփոփում:

В 1870—1890 гг. значительно возросло количество переводов произведений европейских авторов на армянский язык, и среди них особое место занимали произведения Виктора Гюго. Это было обусловлено историческими событиями этих лет: многие произведения Гюго были созвучны национально-освободительному движению в Западной Армении, где под жестоким игом султанизма томилось три миллиона армян.Армянская печать этих лет стала широко издавать, помимо оригинальных произведений, переводы иностранных авторов, в том числе и вдохновенные, свободолюбивые произведения Виктора Гюго. В армянской прессе печатались его патриотические речи, статьи и стихотворения. Представители армянской передовой мысли переводили сочинения замечательного писателя: романы, повести, стихи, в которых автор выдвигает ряд социальных проблем, вскрывая противоречия буржуазного общества и античеловеческий характер капиталистического строя. Все эти книги, а в особенности «Отверженные», нашли небывалое распространение среди широких масс армянского народа. Одновременно переводились и ставились на армянской сцене драмы Гюго, в которых показан антагонизм между бесправным народом и господствующими классами.Роль Гюго была исключительно велика особенно в западноармянской культурной жизни. Через его произведения в условиях свирепой цензуры до армянского читателя доводились свободолюбивые и освободительные идеи.

Հրատարակիչ:

Հայկական ՍՍՌ գիտությունների ակադեմիա

Ստեղծման ամսաթիվը:

1961-03-24

Տեսակ:

Հոդված

Ձևաչափ:

pdf

Թվայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակի գտնվելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան