Ցույց տուր կառուցվածքը

Հրապարակման մանրամասներ:

«Պատմա-բանասիրական հանդես»-ը լույս է տեսնում 1958 թվականից։ Հիմնադիր խմբագիր ՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան

Ամսագրի կամ հրապարակման վերնագիր:

Պատմա-բանասիրական հանդես =Historical-Philological Journal

Հրապարակման ամսաթիվ:

1958

Հատոր:

3

Պաշտոնական URL:


Վերնագիր:

XIX դարի հայ գրողները և Շիլլերը

Այլ վերնագիր:

Шиллер и армянские писатели XIX в.; Shiller and the Armenian Writers of the 19th Century

Ստեղծողը:

Ա. Ս. Բաբայան

Աջակից(ներ):

Գլխ․ խմբ․՝ Մ․ Գ․ Ներսիսյան (1958-1998) ; Վ․ Միքայելյան (1999-2005) ; Գլխ․ խմբ․ պաշտոնակատար՝ Պ․ Մ․ Մուրադյան (2005) ; Ա․ Զաքարյան (2005) ; Գլխ․ խմբ․՝ Ս․ Հարությունյան (2006-2018) ; Ա․ Զաքարյան (2018-)

Խորագիր:

Language and Literature ; Translation and interpretation ; Literature

Չվերահսկվող բանալի բառեր:

Бабаян А.С. ; Babayan A.S.

Ծածկույթ:

168-182

Ամփոփում:

Великий сын немецкого народа Фридрих Шиллер является одним из тех любимых европейских классиков, произведения которого сыграли значительную роль в армянской литературной и общественной жизни. Армянские писатели вдохновлялись Шиллером, его произведения имели благотворное влияние на развитие армянской литературы, оригинальной драматургии и национального театра. Сочинения великого поэта получили широкое распространение в народе. Шиллер проник в армянскую литературу еще на заре становления новой армянской литературы. Хачатур Абовян первым оценил гений поэта, начал переводить Шиллера на армянский язык и явился первым распространителем его свободолюбивых идей в армянской действительности. Великому армянскому просветителю были близки идеи Шиллера, произведения его имели определенное влияние на Абовяна. Ст. Назарян, В. Аскарян, Б. Патканян, Р. Патканян, Г. Бархударян и другие в период возникновения новой армянской литературы восточных армян серьезно увлеклись немецким романтизмом, в особенности Шиллером. Все они с большим вдохновлением переводили Шиллера, цитировали его в своих литературных трудах. Ст. Назарян всячески стремился к тому, чтобы произведения Шиллера, его прогрессивные идеи стали достоянием армянской молодежи. В борьбе с клерикально-феодальной идеологией на страницах своего журнала Ст. Назарян очень часто использовал оружие Шиллера. Однако Ст. Назарян ценил Шиллера не за его революционные идеи, а за те идеи, которые могли бы перестроить общество путем нравственного просвещения. Пламенный борец за свободу, великий революционный демократ Микаел Налбандян величие писателя находил в его свободолюбивых идеях. Таким было его отношение к Беранже и Гейне, таково же было его отношение и к Шиллеру. В отличие от Ст. Назаряна, М. Налбандян высоко ценил боровшегося за свободу Шиллера. Шиллер-револционер, автор «Разбойников» был близок сердцу Налбандяна. Шиллер был первым, который пробудил у великого армянского драматурга Г. Сундукяна любовь к театру. С большим увлечением читал произведения Шиллера и армянский классик Раффи. Между идеями немецкого поэта и армянского писателя имеются общности, что особенно заметно в «Джалаледдине» Раффи. Шиллера читали, переводили и увлекались им Ов. Ованнесян, Ов. Туманян, Л. Манвелян, вдохновлялись Шиллером Церенц, Лео, Ширванзаде, Демирчян и многие другие армянские писатели. Произведения Шиллера переводили также армянские классики Алишан, Г. Агаян. Великого немецкого поэта переводили и другие армянские писатели и переводчики. Среди этих переводчиков особое место занимает поэт Г. Бархударян.

Հրատարակիչ:

Հայկական ՍՍՌ գիտությունների ակադեմիա

Ստեղծման ամսաթիվը:

1958-12-01

Տեսակ:

Հոդված

Ձևաչափ:

pdf

Թվայնացում:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան

Բնօրինակի գտնվելու վայրը:

ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարան