@misc{Սահրադյան_Գայանե_18-րդ, author={Սահրադյան, Գայանե}, address={Երևան}, howpublished={online}, language={hy}, language={հայերեն}, abstract={Ms M372, akhrabadin was written in Surat-Bandar, India, in 1758. It is a translation of a Persian medical handbook and is complemented by a trilingual Persian-Arabic-Armenian glossary. A structural analysis of this medical handbook and an examination of its contents and the lexicon used in its prescriptions reveal features that, on the one hand, are connected with traditional Eastern medical literature, and on the other hand, reflect the distinctive development of Armenian medical knowledge. This handwritten pharmacopoeia accordingly provides insights into the characteristics of the development and circulation of medical thought within Armenian circles. Рукопись M372 (ахрабадин) была написана в Сурат-Бандаре, Индия, в 1758. Это перевод персидского руководства по медицине, дополненный трехъязычным глоссарием на персидском, арабском и армянском языках. Структурный анализ рукописи, а также изучение ее содержания и использованной в ее рецептах лексики раскрывают черты, которые, с одной стороны, связывают эту фармакопею с традиционной восточной медицинской литературой, а с другой стороны, отражают своеобразие развития армянской медицинской мысли. Изучение рукописи позволяет составить представление об особенностях формирования и распространения медицинской мысли в армянской среде.}, title={18-րդ դարի հայերեն ախրապատինը (ՄՄ 372) և արևելյան բժշկական ձեռագրային ավանդույթը}, type={Հոդված}, keywords={Բնագիտություն}, }