@misc{Յակոբեան_Աստղիկ_Մարիամ, author={Յակոբեան, Աստղիկ}, address={Ս. Էջմիածին}, howpublished={online}, publisher={Մայր Աթոռոյ Սրբոյ Էջմիածնի}, language={hy}, abstract={В статье рассматриваются социальный и религиозный контекст формирования армянских версий чудес Пресвятой Богородицы, их структурные особенности, конфессиональная среда, а также функции, благодаря которым повествования о чудесах Богородицы получили распространение в армянском культурно‑религиозном пространстве. Исследование сосредоточено на формировании и циркуляции армянских сборников чудес Богородицы в ранний новый период в контексте политических и религиозных процессов данного времени. Несмотря на широкое распространение рассказов о чудесах Богородицы в христианском мире, включая латинскую, византийскую, арабскую, славянскую, эфиопскую и другие традиции, армянский материал нередко демонстрирует особую форму адаптации, обусловленную конфессиональными особенностями. Распространение повествований o чудесах Богородицы рассматривается на фоне социально‑религиозных условий Османской и Сефевидской империй, а также оживленной католической миссионерской деятельности. Анализ рукописных материалов, хранящихся в Матенадаране, выявляет различные редакторские стратегии, включая в отдельных случаях выборочное устранение католических элементов и усиление нравоучительных и эсхатологических мотивов. В статье подчеркивается особое значение образа Девы Марии как заступницы и покровительницы. Наряду с догматическим и нравственно‑дидактическим значением, чудеса Богородицы отражают процессы формирования и выражения армянского христианского самосознания в условиях заметного влияния католических религиозных идей. This article examines the social and religious context of the formation of Armenian versions of the miracles of the Virgin Mary, their structural features, the confessional environment, and the functions through which these miracles spread in the Armenian milieu. The study focuses on the formation and circulation of Armenian collections of Marian miracles in the early modern period, within the context of the cultural and religious processes of that time. Despite the wide dissemination of Marian miracle narratives across the Christian world, including the Latin, Byzantine, Arabic, Slavic, Ethiopian, and other traditions, the Armenian material often displays a distinctive form of adaptation, shaped by confessional particularities. The spread of the miracles is considered against the social and political conditions of the Ottoman and Safavid empires, as well as the increased activity of Catholic missionaries. An analysis of the manuscripts stored at the Matenadaran reveals various editorial strategies, including, in some cases, the selective removal of Catholic elements and the reinforcement of moralizing and eschatological motifs. The article emphasizes the special significance of the Virgin Mary as intercessor and patroness. In addition to their doctrinal and moral value, miracles also reflect the processes through which Armenian Christian selfawareness was formed and expressed under the significant influence of Catholic ideas.}, type={Հոդված}, title={Մարիամ Աստվածածնի հրաշքների հայերէն ժողովածուները եւ դրանց տարածումը ուշ միջնադարում (վաղ արդի/նոր շրջան)}, keywords={Պատմաբանասիրութիւն}, }