@misc{Ջուլֆայան_Ռուզան_Հայերենի, author={Ջուլֆայան, Ռուզան and Խալաթյան, Գայանե}, address={Ереван}, howpublished={online}, language={ru}, abstract={Հոդվածը նվիրված է հայերենի և ռուսերենի՝ հագուստ կամ նրա մաս անվանող բառ-բաղադրիչներով դարձվածքների համեմատական քննությանը: Фразеологические единицы со словами-компонентами одежды или ее части представляют собой образные эмоционально-оценочные подходы нацинального мировоззрения. Создаётся внутренний стереотип, содержащий основную информацию, который отражает народную культуру. В статье проводится сравнительная характеристика армянских и русских фразеологизмов и устойчивых сочетаний слов- компонентов, называющих одежду или ее части, подчеркивается, в каком из сопоставляемых языков чаще встречаются фразеологизмы с названиями одежды и составляющих ее частей, приводятся национальные обоснования названий, формирующихся разговорной речи. Phraseological units with word-components of clothers or its parts represent pictorial emotional and evaluative approaches to people's worldview. An internal stereotype is created that contains basic information which reflects folk culture. In our article, we have tried to give a comparative description of Armenian and Russian phrases with word-components of clothers or its parts emphasizing in which language are most often found idioms composed with clothes or its parts and what is the justification of its folk characteristics.}, title={Հայերենի եւ ռուսերենի՝ հագուստ կամ նրա մաս անվանող բառ-բաղադրիչներով դարձվածքների համեմատական քննություն}, type={Статья}, keywords={Դարձվածքներ, Ստուգաբանություն}, }