@misc{Դ._Հ._Համբարձումյան_Օքսիմորոնների, author={Դ. Հ. Համբարձումյան}, address={Երևան}, howpublished={online}, publisher={ՀՀ ԳԱԱ հրատ.}, abstract={У. Фолкнер в романе ,,Абесалом, Абесалом!” использует различные лексические и синтаксические стилистические приемы: эпитеты, метафоры, метонимию, оксюмороны, зевгмы, структурные повторения, инверсии.Особую сложность представляет перевод оксюморонов на армянский язык. В армянском переводе романа (перевод С . Мкртчяна) оксюмороны переводились средствами эмоционально окрашенной речи, благодаря чему сохронялась адекватность лингво-стилистическим особенностям языка оригинала.}, title={Օքսիմորոնների փոխադրումը Ու.Ֆոլքների «Աբիսողո՜մ, Աբիսողո՜մ» վեպի հայերեն թարգմանության մեջ}, type={Հոդված}, keywords={Language and Literature, Literature}, }