@misc{Schmidt_Andrea_B._Ishoʽ,, author={Schmidt, Andrea B.}, address={Երևան}, howpublished={online}, language={hy}, language={en}, language={de}, language={ru}, abstract={ԺԲ դարի հակոբիկ ասորի պատրիարք Միքայել Ասորու Համաշխարհային ժամանակագրությունը պահպանվել է հայերեն ԺԳ դարի թարգմանությամբ։ Այն Ասորի պատմիչի երկի, թարգմանիչների կողմից խմբագրված վաղագույն բնագիրն է։ Նմանատիկ ասորեն բնագիր դեռևս չի հայտնաբերվել։ Չնայած այս բնագիրը կազմվել է Վարդան Արևելցու հետ, շատ քիչ հավանական է, որ վերջինիս գործակից Իշո «թարգմանիչը» կարող է լինել երկի հեղինակը։ Որքան գիտենք, Իշո՚ն երբեք մատենագրական գործունեությամբ չի զբաղվել Սիսում և Կիլիկիայում։ Մելիտենեում մնալուց հետո նա բնակվել է Հռոմկլայում, որտեղ աշխատել է որպես քահանա-բժիշկ և Վարդանի հետ ընդունել է Կոստանդին կաթողիկոսի խնդրանքը՝ Միքայել Ասորու տարեգրությունը հայերեն թարգմանելու վերաբերյալ։ Ենթադրելի է, որ Վարդան պատմիչն է Իշոյի կողմից կատարված հայերեն թարգմանության խմբագիրը և հավելումների հեղինակը։}, type={Հոդված}, title={Ishoʽ, The Armenian Translator Of The Syriac World Chronicle Of Patriarch Michael "Rabbo"}, keywords={Translations}, }