@misc{Ղազարյան_Գևորգ_Ակնի, author={Ղազարյան, Գևորգ}, address={Երևան}, howpublished={online}, publisher={«Նաիրի» հրատ.}, language={hy}, language={հայերեն}, abstract={Армянское Евангелие из афинского музея Бенакиса (№ 34179) написано в 1787 г. для церкви св. Георгия села Ванк Акнской области (Западная Армения). Ванк и близлежащие деревни, Дзорак, Шрзу и Мушегка были известны как места проживания так называемых "хай-хоромов" ("армян-ромеев"), т. е. православных армян. Евангелие было написано и иллюстрировано тер Ованесом Тер-Арутюняном – священником Армянской Апостольской Церкви, служившем в храме села Камаракап той же области, а заказчиком был хай-хором Николай Балян. В создании Евангелия тер Ованесу помогало местное православное духовенство, особенно священник Ован. В рукописи имеются изображения четырех Евангелистов, заглавные, а также многочисленные маргинальные украшения. Евангелие украшено роскошным позолоченным серебряным окладом работы греческих мастеров из понтийского Аргирополя. Надписи на окладе и колофон рукописи являются ценными первоисточниками по истории православных армян. Текст рукописи, в согласии с византийским обиходом, состоит из четырех Евангелий, Месяцеслова и ряда отрывков из Евангелий литургического назначения. Сами Евангелия – это перевод византийской версии, отличный как от классического армянского перевода V в., так и от критического текста греческого оригинала. The Armenian Gospel of the Benaki Museum in Athens (Ms № 34179) was written in 1787 for the St. George Church in the Vank village of the region of Akn (Western Armenia). Vank and the neigbouring villages, Dzorak, Shrzu and Musheghka, were known as the villages of the "Hay-Horoms" ("Armenoromans"), i. e. Orthodox Armenians. The Gospel was written and illustrated by Ter Hovhannes Ter-Harutyunian, priest of the Armenian Apostolic Church of the Kamarakap village in the region of Akn. The commissioner was Orthodox Armenian Nicolas Balian. Ter Hovhannes was aided by the Armenian Orthodox clergy of the region and especially by priest Hovhan. The Gopsel contains images of the four Evangelists, as well as many heading and marginal decorations. The Gospel has a gilded silver cover made by Greek masters from Pontic Argyroupolis. The inscription on the cover and the colophon of the manuscript serve as valuable sources for the history of Orthodox Armenians. The content of the manuscript coincides with the Greek tradition and includes the four Gospels, Menologion and some lections for the liturgical use of the Holy Gospel. The text of the manuscript is an Armenian version of the Byzantine recension of the Gospel and differs from the 5th century Classical Armenian translation and the critical text of the Greek original.}, title={Ակնի Վանք գյուղի 1787 թվականի հայ հոռոմների Ավետարանը}, type={Հոդված}, keywords={Ավետարան, Ձեռագրագիտություն}, }